thủa
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom: - Époque, temps, période (passée ou spécifique): "thủa" est un mot littéraire et poétique qui désigne une époque, un temps ou une période, souvent dans un contexte passé ou pour évoquer une durée spécifique. C'est une variante phonétique de "thuở".
Exemples d'utilisation
- Nom:
- Thủa xưa, có một vị vua anh minh. (Autrefois, il y avait un roi sage.)
- Tôi nhớ như in cái thủa còn thơ bé. (Je me souviens parfaitement de l'époque où j'étais encore un petit enfant.)
- Biết nhau từ thủa buôn thừng. (Nous nous connaissons depuis l'époque où nous vendions des cordes.)
Utilisations avancées
- "thủa nào": quelle époque, ce temps-là (pour interroger ou évoquer avec nostalgie).
- Thủa nào còn chung mái trường. (Cette époque où nous partagions encore le même toit d'école.)
- "thủa ấy": cette époque-là, ce temps-là.
- Thủa ấy đời tươi đẹp biết bao. (Cette époque-là, la vie était si belle.)
- "thủa bé" / "thủa thơ": l'enfance.
- Những kỷ niệm thủa bé. (Les souvenirs d'enfance.)
Variantes et mots apparentés
- Thuở (nom): Époque, temps. C'est la forme standard et plus courante du mot "thủa".
- Thuở nhỏ. (Enfance.)
- Thời (nom): Temps, époque, période. Un mot plus général et moderne.
- Thời xưa. (Les temps anciens.)
- Thời gian. (Le temps.)
Synonymes
- Thời (nom): Temps, époque.
- Buổi (nom): Moment, période (souvent d'une journée, mais peut être utilisé de manière plus large).
- Giai đoạn (nom): Période, étape (plus concret, moins poétique).
Expressions idiomatiques liées
- "Thủa hàn vi": Le temps de la pauvreté, de la modestie (avant la réussite).
- Ông ấy không quên thủa hàn vi. (Il n'oublie pas le temps où il était pauvre et modeste.)
- "Thủa đất nước còn chia cắt": L'époque où le pays était encore divisé.
- Câu chuyện kể về thủa đất nước còn chia cắt. (L'histoire raconte l'époque où le pays était encore divisé.)
- (variant phonétique de thuở) xem thuở