Characters remaining: 500/500
Translation

trớp

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "trớp" est un terme principalement utilisé dans le contexte de l'agriculture, en particulier pour décrire des grains de riz. Voici une explication détaillée :

Définition

En vietnamien, "trớp" (địa phương) fait référence à des grains de riz qui sont creux ou vides. Cela signifie que le grain de riz n'est pas plein, ce qui peut affecter sa qualité.

Utilisation
  • Usage courant : Lorsque vous parlez de riz dans un contexte agricole, vous pouvez utiliser "trớp" pour décrire des grains qui ne sont pas bien formés. Par exemple, si un agriculteur mentionne la qualité de sa récolte, il pourrait dire que certains grains sont "trớp".
Exemple
  • Phrase simple : "Lúa trớp" signifie "riz avec des grains creux".
  • Contexte : "Năm nay, vụ lúa của tôi nhiều lúa trớp" se traduit par "Cette année, ma récolte de riz a beaucoup de grains creux".
Usage avancé

Dans un contexte plus technique, "trớp" peut être utilisé pour discuter des causes de la formation de grains creux, comme des conditions météorologiques défavorables ou des pratiques agricoles inappropriées.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes pour "trớp", mais vous pourriez rencontrer des termes liés au riz, comme "lúa" (riz) ou "gạo" (riz cuit).

Différents sens

Le mot "trớp" est principalement utilisé dans le contexte du riz et n'a pas d'autres significations courantes dans la langue vietnamienne.

Synonymes

Il n'y a pas de synonymes directs pour "trớp" dans le contexte spécifique des grains de riz, mais des mots comme "" (endommagé) ou "kém chất lượng" (de mauvaise qualité) peuvent être utilisés pour parler de la qualité du riz en général.

Résumé

"Trớp" est un terme spécifique au domaine de l'agriculture qui désigne des grains de riz creux. Il est utile pour discuter de la qualité des récoltes et des problèmes rencontrés dans la culture du riz.

  1. (địa phương) creux (en parlant des grains de paddy).
    • Lúa trớp
      riz donnant des grains creux.

Comments and discussion on the word "trớp"