Le mot vietnamien "trửng" a plusieurs significations et usages, et il est important de le comprendre dans différents contextes.
"Trửng" peut être traduit en français comme "gober" ou "avaler sans mâcher". Cela désigne généralement l'action de faire passer quelque chose dans la gorge sans le mâcher, souvent utilisé en parlant de nourriture.
Le mot est souvent utilisé dans des expressions comme "xem nuốt trửng", qui signifie "regarder quelqu'un gober quelque chose" ou "regarder quelqu'un avaler". Cela peut aussi impliquer une certaine admiration ou un amusement face à la façon dont une personne avale rapidement ou avec appétit.
Dans des contextes plus figuratifs, "trửng" peut aussi désigner l'idée d'accepter quelque chose sans questionner, comme une information ou une situation, un peu comme "prendre pour argent comptant" en français.
Il n'y a pas de variantes directes de "trửng", mais il peut être utilisé dans différentes formes grammaticales selon le contexte de la phrase.
En dehors du sens littéral, "trửng" peut aussi être utilisé dans des expressions idiomatiques pour décrire une situation où quelqu'un accepte sans critique ou analyse.
"Trửng" est un mot utile pour décrire l'action d'avaler sans mâcher, que ce soit de la nourriture ou des informations.