Ác giả ác báo, hậu giả hậu lai
Direct English translation
The evil doer receives evil retribution, the kind person receives kind return.
Equivalent English version
What goes around comes around
Giải thích tiếng Việt
Khẳng định quan niệm nhân quả trong cách ăn ở: kẻ làm điều ác sẽ bị báo ứng xấu, người sống hậu đức, tử tế thì sẽ gặp điều lành. Câu dùng để răn đe việc làm ác và khuyên người ta đối đãi có tình có nghĩa.
English explanation
Expresses the belief that evil deeds bring bad consequences, while generous and kind conduct brings good results. It is used to warn against wrongdoing and to encourage decent, humane behavior.
Variants
- Ở hiền gặp lành, ở ác gặp ác
- Ở hậu gặp hậu, ở bạc gặp bạc
- Ở lành gặp lành
- Tích thiện phùng thiện, tích ác phùng ác
- Ác giả ác báo
- Hại nhân nhân hại
- Hậu giả hậu, bạc giả bạc
- Ác báo ngộ ác báo
- Hại nhơn, nhơn hại
- Thiện phùng thiện, tích ác phùng ác
- Ở hiền gặp lành
- Ở hiền lại gặp lành
- Ở hiền thì lại gặp lành
- Ở hiền gặp lành, ở ác gặp dữ