đắng

Học thuật
Thân thiện
đắng

Thuốc này có vị rất đắng.

Définition
  1. Adjectif :
    • Amer : "đắng" décrit le goût caractéristique et désagréable de certaines substances, comme celui de la bile, du café non sucré ou de l'écorce de quinquina.
    • Pénible, cuisant : "đắng" peut également qualifier une expérience émotionnelle profondément douloureuse ou une déception amère.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif (goût) :
    • Thuốc này rất đắng. (Ce médicament est très amer.)
    • Quả mướp đắng có vị đắng. (Le melon amer a un goût amer.)
  • Adjectif (émotion) :
    • Anh ấy nuốt nỗi đau đắng. (Il a avalé sa douleur amère.)
    • Một bài học đắng lòng. (Une leçon amère/cuisante.)
Utilisation avancée
  • "đắng cay" : amer et piquant ; souvent utilisé au sens figuré pour décrire une amertume intense et douloureuse mêlée de ressentiment.
    • Sự phản bội để lại cảm giác đắng cay. (La trahison a laissé un sentiment amer et cuisant.)
Variantes et mots apparentés
  • Đắng ngắt (adjectif) : extrêmement amer.
    • Tách phê đen đắng ngắt. (Une tasse de café noir extrêmement amer.)
  • Chất đắng (nom) : principe amer, substance amère.
    • Chất đắng trong vỏ cây tác dụng dược lý. (Le principe amer dans l'écorce a un effet pharmacologique.)
Synonymes
  • Amer : qui a un goût âcre et désagréable.
  • Âcre : goût fort et piquant (parfois utilisé dans un sens proche).
  • Cuisant : poignant, vivement ressenti (pour le sens figuré).
Expressions idiomatiques
  • Đắng như bồ hòn : amer comme la baie du savonnier (proverbe) ; se dit d'une chose extrêmement amère.
    • Vị thuốc nam này đắng như bồ hòn. (Cette plante médicinale est amère comme la baie du savonnier.)
  • Đắng lòng : avoir le cœur amer, éprouver une grande amertume.
    • Nghe tin ấy, cụ đắng lòng. (En apprenant cette nouvelle, la vieille dame en eut le cœur amer.)
đắng

Thuốc này có vị rất đắng.

  1. amer