a

a

A là chữ cái đầu tiên trong bảng chữ cái.

Définition
  1. Interjection :

    • Exclamation exprimant la surprise, la joie, la réalisation soudaine ou la pitié : "a" est une interjection utilisée pour marquer une émotion soudaine comme l'étonnement, la joie ou la compassion.
    • Exclamation servant à introduire un rappel ou une remarque supplémentaire : "a" peut aussi être utilisé pour introduire une idée qui vient soudainement à l'esprit, souvent comme un aparté.
  2. Nom :

    • Are (unité de mesure agraire) : Unité de mesure de superficie équivalant à 100 mètres carrés, utilisée pour les terrains agricoles.
Exemples d'utilisation
  • Interjection :

    • A, đồ chơi đẹp quá ! (A, quel beau jouet !)
    • A, tội nghiệp quá ! (A, quel dommage ! / A, c'est si triste !)
    • A, còn một vấn đề này nữa. (A, il y a encore ce problème. / À propos, il y a encore ce problème.)
  • Nom :

    • Thửa ruộng này rộng ba a. (Ce champ fait trois ares.)
Utilisations avancées
  • "A" en fin de phrase (particule interrogative ou modale) : Lorsqu'il est placé à la fin d'une phrase, "a" peut adoucir une question, exprimer un léger étonnement ou une nuance de sarcasme.
    • Cứ để mãi thế này a? (On va laisser ça comme ça indéfiniment, alors ?)
Variantes et mots apparentés
  • À (préposition) : Préposition française signifiant "à", "en", "dans". Attention à ne pas confondre avec l'interjection vietnamienne "a".
  • Ah (interj.) : Interjection française exprimant des émotions similaires (surprise, joie, soulagement). C'est l'équivalent le plus proche.
    • Ah, te voilà ! (A, te voilà !)
Synonymes
  • Ôi (interj.) : Interjection exprimant également la surprise ou l'émotion, souvent plus forte ou plus littéraire.
  • Úi (interj.) : Interjection exprimant une surprise, souvent plus soudaine ou familière.
  • (interj.) : Interjection exprimant la réalisation, la compréhension soudaine ou un étonnement moins intense.
Expressions idiomatiques
  • A a ! : Redoublement de l'interjection pour renforcer l'expression de l'étonnement ou de la réprimande.
    • A a! Sao con lại làm thế? (Ah ah ! Pourquoi as-tu fait ça ?)
  • Thì ra là a... : Expression marquant une réalisation ou une compréhension après coup ("Ah, donc c'était ça...").
    • Thì ra là a, anh ấy đã nói dối. (Ah, donc c'était ça, il avait menti.)
Remarques
  • En tant qu'interjection, "a" est très courant à l'oral et dans un registre familier. Son équivalent écrit français le plus naturel est souvent "Ah".
  • La particule interrogative "a" en fin de phrase est une particularité du vietnamien qui n'a pas d'équivalent direct en français. Le sens est rendu par l'intonation dans la traduction.
  • Le nom "a" (are) est un terme technique de mesure. Il est invariable.