càng
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Pinces (du crabe, de la mante religieuse, etc.) : Première paire de pattes de certains crustacés et insectes, formant des pinces.
- Pattes postérieures (des sauterelles, des criquets, etc.) : Dernière paire de pattes, robuste et adaptée au saut, chez certains insectes.
- Timon ; brancard ; flèche : Pièce allongée d'un véhicule (charrette, brouette, avion) servant à atteler un animal, à pousser/tirer, ou constituant une partie de l'atterrisseur.
Adverbe / Particule (utilisé devant un verbe ou un adjectif) :
- D'autant plus ; encore plus : Indique une augmentation d'intensité due à une cause spécifique.
- Plus... plus... : Utilisé dans la structure comparative « càng... càng... » pour exprimer une progression corrélative et proportionnelle entre deux éléments.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Con cua dùng càng để kẹp con mồi. (Le crabe utilise ses pinces pour saisir sa proie.)
- Càng xe bò được làm từ gỗ chắc. (Le timon de la charrette à bœufs est fait en bois robuste.)
- Càng hạ cánh của máy bay đã được hạ xuống. (Le train d'atterrissage de l'avion a été descendu.)
Adverbe / Particule :
- Trời mưa, đường càng trơn. (Il pleut, la route est d'autant plus glissante.)
- Càng suy nghĩ, tôi càng thấy bối rối. (Plus je réfléchis, plus je me sens perplexe.)
- Cô ấy càng nói càng nhanh. (Plus elle parle, plus elle parle vite.)
Utilisations avancées
« Càng ngày càng » / « Ngày càng » : De plus en plus. Exprime une progression continue dans le temps.
- Công việc ngày càng thuận lợi. (Le travail devient de plus en plus favorable.)
- Ông ấy càng ngày càng khỏe mạnh. (Il devient de plus en plus robuste.)
« Càng... thì càng... » : Structure alternative pour « càng... càng... », mettant parfois plus l'accent sur la relation de cause.
- Càng chăm chỉ thì kết quả càng tốt. (Plus on est assidu, meilleurs sont les résultats.)
Variantes et mots apparentés
- Càng cua (n) : Pince de crabe.
- Càng xe (n) : Timon, brancard d'un véhicule.
- Càng kìm (n) : Branche d'une pince (outil).
Synonymes
- Pinces (n) : Chela, pinces.
- Timon (n) : Flèche, brancard.
- D'autant plus (adv) : Encore plus, davantage.
- Plus... plus... : Structure comparative corrélative.
Expressions et locutions
- Càng đông càng vui : Plus on est de fous, plus on rit.
- Càng già càng dẻo càng dai (proverbe) : Plus on est vieux, plus on est souple et endurant (souvent ironique).
- Ăn càng (verbe, familier) : Subir une perte, un échec cuisant. (Ex: - Cette équipe de football a pris une raclée, score 5-0.)
- pinces (du crabe, de la mante...)
- pattes de derrière (des sauterelles, des criquets)
- (cơ khí, cơ học) train
- Càng hạ cánhtrain d'atterrissage (d'un avion)
- timon; limon; flèche; brancard
- Ngựa đóng vào càng xechevaux attelés au timon de la voiture
- Càng xe bòlimon d'une charrette; flèche d'une charrette
- davantage; d'autant plus; mieux... plus; plus... plus; de plus belle
- Nàng càng e lệ ủ ê (Nguyễn Du)elle était davantage confuse et triste
- Càng biết anh , tôi càng quý mến anhmieux je le connais, plus je l'estime
- Gió càng to , ngọn lửa càng caoplus le vent souffle violemment, plus les flammes s'élèvent dans l'air
- càng ngày càng ; ngày càngde plus en plus
- Trời ngày càng lạnhil fait de plus en plus froid