cớm
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (masculin) : - Agent de police, policier (argot, familier, péjoratif) : Terme d'argot vietnamien, souvent utilisé de manière familière ou péjorative pour désigner un policier ou un agent de la force publique. Il correspond à des termes d'argot français comme "flic" ou "vache".
Exemples d'utilisation
- Nom : (Il y a deux flics qui sont debout au coin de la rue.) (Les flics viennent d'attraper un voleur.)
Utilisations avancées
- Ce terme est presque exclusivement utilisé dans un registre familier, argotique ou dans des contextes narratifs informels (films, romans policiers). Il peut véhiculer une nuance de méfiance ou d'antipathie envers la police.
- Il est important de noter que son utilisation directe en s'adressant à un policier serait extrêmement irrespectueuse et provocatrice.
Variantes et mots apparentés
- Công an (nom) : Terme standard et officiel pour "police" ou "agent de police". C'est le terme à utiliser dans un langage neutre ou formel.
- Cảnh sát (nom) : Autre terme standard pour "police" (notamment la police urbaine).
- Mật thám / Điều tra viên (nom) : Détective, enquêteur.
Synonymes (en français, pour le sens argotique)
- Flic (argot, familier)
- Vache (argot, très péjoratif)
- Keuf (verlan, argot)
- Policier (terme standard)
Expressions idiomatiques liées
- Chạy cớm (verbe) : Littéralement "courir (devant) la police". Signifie s'enfuir, se sauver pour échapper à la police. (Après le braquage, le criminel a pris la fuite.)
- Bị cớm bắt (verbe) : Se faire arrêter par la police. (Il s'est fait arrêter par les flics pour contrebande.)
- (tiếng lóng, biệt ngữ, arch.) vache; agent de police
- trop ombreux et privé de rayons solaires