hỡi
Học thuậtThân thiện
Definition
- Interjection:
- A vocative particle used to call out or address someone directly, often with strong emotion, familiarity, or urgency. It functions like "O" or "Oh" in English poetic or rhetorical address, or like a heartfelt "hey" or "my dear."
- An exclamation expressing lament, sorrow, or deep feeling, often when talking to oneself or an abstract concept.
Usage Examples
- As a direct address:
- Hỡi đồng bào! (Oh, compatriots! / My dear fellow countrymen!)
- Hỡi cô tát nước bên đàng! (Oh, young lady scooping water by the roadside!)
- Expressing lament:
- "Lòng này ai tỏ cho ta hỡi lòng!" ("Who will understand this heart of mine, oh, my heart!")
Advanced Usage
- Literary and Oratorical Tone: "Hỡi" is almost exclusively used in formal speeches, poetry, proverbs, or folk songs (ca dao). It is not used in casual, everyday conversation.
- Position: It always comes at the beginning of the call or exclamation, immediately followed by the person or thing being addressed.
Variants and Related Words
- Ơi: Another vocative particle, but "ơi" is neutral and used in everyday, conversational address (e.g., - "Mom!"). "Hỡi" carries much greater emotional weight and rhetorical force.
- Này: A casual and sometimes abrupt interjection for getting attention (e.g., - "Hey, you!"). It lacks the solemnity of "hỡi."
Synonyms
- O / Oh: (Used in formal address or poetry).
- Ah: (Expressing realization or lament).
- Hey: (But only in the sense of a heartfelt call, not a casual shout).
Related Idioms
- Hỡi ôi: An intensified exclamation of sorrow, regret, or despair, equivalent to "Alas!" or "Woe is me!"
- Hỡi ôi, số phận tôi khổ quá! (Alas, my fate is so miserable!)
- Dear, my dear (used to address an equal or inferior)
- Hỡi đồng bào!Dear fellow-countrymen!
- Hỡi cô tát nước bên đàng! (ca dao)My dear young lady who is scooping up water on the road-side!
- Oh.
- "Lòng này ai tỏ cho ta hỡi lòng! " (Nguyễn Du)Who will understand you, oh, my poor heart!