ngôi
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Trône, dignité souveraine : désigne la position et l'autorité d'un monarque.
- Position, rang, place : se réfère à une position dans une hiérarchie ou un lieu spécifique.
- Classificateur nominal : mot placé devant certains noms pour les individualiser, souvent pour des constructions, monuments ou objets imposants.
- Présentation (médicale) : en obstétrique, position du fœtus avant l'accouchement.
- Raie (des cheveux) : séparation des cheveux sur le crâne.
Nom (grammaire) :
- Personne : catégorie grammaticale indiquant le rôle du sujet dans l'énonciation (première, deuxième, troisième personne).
Exemples d'utilisation
Nom (trône) :
- Nhà vua chính thức lên ngôi. (Le roi est officiellement monté sur le trône.)
- Cuộc tranh giành ngôi vua. (La lutte pour le trône.)
Nom (classificateur) :
- Ngôi nhà này rất đẹp. (Cette maison est très belle.)
- Họ thăm một ngôi chùa cổ. (Ils visitent une ancienne pagode.)
- Một ngôi sao trên trời. (Une étoile dans le ciel.)
Nom (grammaire) :
- Đại từ "tôi" thuộc ngôi thứ nhất. (Le pronom "je" est à la première personne.)
- Động từ phải chia theo ngôi và số. (Le verbe doit s'accorder en personne et en nombre.)
Nom (position) :
- Ngôi làng nằm bên sông. (Le village est situé au bord de la rivière.)
- Anh ấy có ngôi cao trong công ty. (Il a un rang élevé dans l'entreprise.)
Utilisation avancée
"ngôi thứ" : personne grammaticale.
- Hãy phân biệt các ngôi thứ trong tiếng Việt. (Distinguons les personnes grammaticales en vietnamien.)
"ngôi sao" : étoile ; vedette (sens figuré).
- Cô ấy là ngôi sao điện ảnh mới. (Elle est la nouvelle star du cinéma.)
Variantes et mots apparentés
Ngôi vị (nom) : position, titre, rang (souvent solennel).
- Ngôi vị hoàng hậu. (Le titre d'impératrice.)
Ngôi đền (nom) : temple.
- Ngôi đền thiêng. (Le temple sacré.)
Ngôi mộ (nom) : tombe, sépulture.
- Ngôi mộ tổ. (La tombe ancestrale.)
Synonymes
- Trône : siège royal, symbole du pouvoir souverain.
- Vị trí : emplacement, place.
- Hạng : rang, classe.
- Cái (comme classificateur) : utilisé pour des objets généraux, tandis que "ngôi" a une nuance de grandeur ou de respect.
Expressions idiomatiques
Lên ngôi : monter sur le trône ; (figuré) devenir le meilleur, dominer.
- Đội đó đã lên ngôi vô địch. (Cette équipe est devenue championne.)
Cướp ngôi : usurper le trône.
- Âm mưu cướp ngôi. (Un complot pour usurper le trône.)
Đổi ngôi : changer de place ; être renversé (pouvoir).
- Thế cờ đã đổi ngôi. (La situation du jeu a été renversée.)
- xem đường ngôi
- qui est placé devant certains noms et ne se traduisant pas
- Ngôi nhàla maison
- Ngôi chùala pagode