tạnh

Học thuật
Thân thiện
tạnh

Trời đã tạnh mưa, và ánh nắng chiếu xuống con đường.

Définition
  1. Verbe :

    • Cesser de pleuvoir, s'arrêter (en parlant de la pluie) : "tạnh" décrit l'action par laquelle la pluie prend fin. Il indique la fin d'une averse ou d'une période de pluie.
    • Se calmer, s'apaiser (en parlant du vent, d'une tempête) : "tạnh" peut également signifier que le vent ou une perturbation météorologique cesse.
  2. Adjectif :

    • Éclairci, dégagé : "tạnh" qualifie l'état du temps après la pluie, lorsque le ciel redevient clair.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Trời đã tạnh. (La pluie a cessé.)
    • Mong cho cơn bão sớm tạnh. (Espérons que la tempête se calme bientôt.)
  • Adjectif :

    • Trời quang mây tạnh. (Le ciel est clair et les nuages sont dissipés.)
    • Sau cơn mưa, trời trở nên tạnh ráo. (Après la pluie, le temps redevient sec et clair.)
Utilisation avancée
  • "tạnh ráo" : sec et clair après la pluie. Cette expression combine l'idée de cessation de la pluie et de retour au temps sec.

    • Đường phố tạnh ráo sau cơn mưa. (Les rues sont sèches et dégagées après l'averse.)
  • "lúc tạnh" : moment d'éclaircie, d'accalmie.

    • Chúng tôi ra ngoài đi dạo vào lúc tạnh. (Nous sommes sortis nous promener pendant l'éclaircie.)
Variantes et mots apparentés
  • Tạnh mưa (expression verbale) : la pluie s'est arrêtée.

    • Chờ cho tạnh mưa rồi hãy đi. (Attends que la pluie cesse avant de partir.)
  • Tạnh gió (expression verbale) : le vent s'est calmé.

    • Biển lặng khi đã tạnh gió. (La mer est calme une fois le vent tombé.)
Synonymes
  • Cesser : s'arrêter, prendre fin (pour la pluie).
  • S'apaiser : se calmer (pour le vent, la tempête).
  • Se dissiper : disparaître, s'évanouir (pour les nuages, l'orage).
Expressions idiomatiques
  • Mưa tạnh gió ngừng : la pluie a cessé et le vent s'est arrêté — décrit un retour complet au calme après une perturbation.

    • Sau cơn bão, trời đất lại mưa tạnh gió ngừng. (Après la tempête, le ciel et la terre retrouvent leur calme.)
  • Tạnh cơn : la crise, l'accès (de colère, de pleurs) est passé.

    • Đợi cho tạnh cơn giận đã. (Attends que sa crise de colère soit passée.) (Note : Cet usage est une extension métaphorique du sens principal.)
tạnh

Trời đã tạnh mưa, và ánh nắng chiếu xuống con đường.

  1. cesser de pleuvoir ; cesser.
    • Trời đã tạnh
      la pluie a cessé
    • lúc tạnh
      éclaircie.