Le mot vietnamien "thủng" signifie principalement "troué", "percé", "perforé" ou "fenestré". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui a une ouverture ou un trou.
"Thủng" est souvent utilisé pour décrire des objets qui ont été endommagés par un trou ou une perforation. Par exemple, vous pouvez dire que des vêtements sont "thủng" s'ils ont des trous.
Tất thủng : Cela signifie "des chaussettes trouées".
Thủng ruột : Cela se traduit par "avoir l'intestin perforé".
Tường thủng : Cela signifie "mur fenestré" ou "mur avec des trous".
Dans un sens plus figuré ou avancé, "thủng" peut également signifier ne pas comprendre ou ne pas saisir quelque chose. Par exemple, lorsque quelqu'un dit "nghe chưa thủng câu chuyện", cela signifie "tu n'as pas encore saisi l'histoire".
Il est important de noter que "thủng" a une connotation négative, car il implique souvent des dommages ou une défaillance.