Characters remaining: 500/500
Translation

trơ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "trơ" primarily means "shameless" or "brazen-faced." It describes someone who shows no shame or embarrassment in their behavior, often in situations where they should. Additionally, "trơ" can also refer to something that is inert or motionless.

Usage Instructions:
  • As an Adjective: You can use "trơ" to describe a person’s behavior or attitude when they act without any sense of guilt or modesty.
  • Context: It is often used in negative contexts, so be careful with how you apply it.
Examples:
  1. Trơ mặt:

    • Translation: "Brazen-faced."
    • Example: "Anh ta trơ mặt khi bị chỉ trích." (He was brazen-faced when criticized.)
  2. Trơ trẽn:

    • This phrase describes someone who is shamelessly bold.
    • Example: " ấy trơ trẽn xin tiền người khác." (She shamelessly asked others for money.)
Advanced Usage:
  • In more formal or literary contexts, "trơ" can convey a deeper criticism of someone's morals or ethics.
  • You might encounter it in idiomatic expressions or proverbs that critique dishonesty or lack of integrity.
Word Variants:
  • Trơ trẽn: A variant that emphasizes shamelessness.
  • Trơ khấc: Can refer to being indifferent or unfeeling.
Different Meanings:
  • Inert: As in something that is motionless or unchanging, e.g., "Cái cây trơ trọi trong bão." (The tree stood inert in the storm.)
Synonyms:
  • liêm sỉ: This means "without shame" and is often used interchangeably with "trơ."
  • Trơ trẽn: As mentioned, a more emphatic way to express shamelessness.
Summary:

"Trơ" is a versatile adjective in Vietnamese, primarily used to describe shamelessness or boldness in behavior. It can also mean inertness in certain contexts.

adj
  1. shameless, brazen-faced inert

Comments and discussion on the word "trơ"