vấy
Le mot vietnamien "vấy" peut être compris de plusieurs façons, mais il est principalement utilisé pour décrire quelque chose qui est devenu sale ou taché. Voici une explication plus détaillée :
"Vấy" signifie salir, souiller, ou taché. Il est souvent utilisé pour parler de vêtements ou d'objets qui ont été contaminés par une substance.
On utilise "vấy" pour décrire des vêtements ou des objets qui sont devenus sales, par exemple à cause de la boue ou du sang.
- Vấy bùn : Cela signifie "taché de boue". Par exemple, "Chiếc áo này bị vấy bùn" se traduit par "Cette chemise est tachée de boue".
- Vấy máu : Cela signifie "taché de sang". Par exemple, "Cái khăn này bị vấy máu" se traduit par "Cette serviette est tachée de sang".
- Xem đổ vấy : Cela signifie "regarder quelque chose se salir". C'est utilisé dans un contexte où l'on observe une situation qui va mener à la saleté.
Dans des contextes plus littéraires ou figurés, "vấy" peut aussi décrire une contamination morale ou émotionnelle. Par exemple, on pourrait dire que quelqu'un a "vấy bẩn" (salir la réputation de quelqu'un).
- Vấy bẩn : signifie littéralement "salir" ou "rendre sale".
- Vấy ướt : signifie "trempé" ou "humide", souvent utilisé pour décrire des vêtements mouillés.
- Bẩn : signifie "sale".
- Tối tăm : peut aussi être utilisé dans un sens figuré pour décrire quelque chose de souillé ou de mauvais.
Dans certains contextes, "vấy" peut avoir un sens plus figuré, décrivant des actions ou des comportements qui entraînent une sorte de salissure morale ou sociale.
- sali; souillé; taché
- Quần áo vấy bùnvêtements souillés de boue
- Vấy máutaché de sang
- xem đổ vấy