Tích thiện phùng thiện, tích ác phùng ác
Direct English translation
Accumulating good meets good, accumulating evil meets evil.
Equivalent English version
What goes around comes around
Giải thích tiếng Việt
Làm nhiều điều thiện thì sẽ gặp điều lành, gây nhiều điều ác thì sẽ gặp hậu quả xấu; câu nhấn mạnh quan hệ nhân quả báo ứng trong cách sống và hành vi. Dùng để khuyên người ta tích đức, làm điều tốt và răn đe việc làm ác.
English explanation
If one stores up good deeds, one will encounter good outcomes; if one accumulates evil, one will meet evil consequences. The saying stresses moral cause and effect and is used to encourage virtue and warn against wrongdoing.
Variants
- Ở hiền gặp lành, ở ác gặp ác
- Ác giả ác báo, hậu giả hậu lai
- Ở hậu gặp hậu, ở bạc gặp bạc
- Ở lành gặp lành
- Ác giả ác báo
- Hại nhân nhân hại
- Hậu giả hậu, bạc giả bạc
- Ác báo ngộ ác báo
- Hại nhơn, nhơn hại
- Thiện phùng thiện, tích ác phùng ác
- Ở hiền gặp lành
- Ở hiền lại gặp lành
- Ở hiền thì lại gặp lành
- Ở hiền gặp lành, ở ác gặp dữ