Thiện phùng thiện, tích ác phùng ác
Direct English translation
Goodness meets goodness, accumulated evil meets evil.
Equivalent English version
What goes around comes around
Giải thích tiếng Việt
Làm điều thiện thì gặp điều lành, gây điều ác thì chuốc lấy hậu quả xấu; câu này nhấn mạnh quan hệ nhân quả đạo đức qua cách nói Hán Việt trang trọng. Dùng để khuyên người ta tích đức, sống tử tế và răn đe việc làm ác.
English explanation
Doing good brings good results, while committing evil brings evil consequences. This variant uses a more Sino-Vietnamese, formal phrasing to stress moral cause and effect and to urge virtuous conduct.
Variants
- Ở hiền gặp lành, ở ác gặp ác
- Ác giả ác báo, hậu giả hậu lai
- Ở hậu gặp hậu, ở bạc gặp bạc
- Ở lành gặp lành
- Tích thiện phùng thiện, tích ác phùng ác
- Ác giả ác báo
- Hại nhân nhân hại
- Hậu giả hậu, bạc giả bạc
- Ác báo ngộ ác báo
- Hại nhơn, nhơn hại
- Ở hiền gặp lành
- Ở hiền lại gặp lành
- Ở hiền thì lại gặp lành
- Ở hiền gặp lành, ở ác gặp dữ