cơm
Noun:
- Cooked rice: The staple food in Vietnamese cuisine, made by steaming or boiling milled white rice grains until they become soft, fluffy, and ready to eat.
- A meal, especially one centered around rice: Refers to the main meal of the day, which typically includes rice accompanied by other dishes.
Noun (in specific contexts):
- Flesh, pulp: The soft, edible part of certain fruits.
Noun (Cooked rice / Meal):
- Mỗi bữa tôi ăn hai bát cơm. (I eat two bowls of rice every meal.)
- Cả nhà đang quây quần bên mâm cơm. (The whole family is gathering around the meal table.)
- Mẹ tôi nấu cơm rất ngon. (My mother cooks rice very well.)
Noun (Fruit pulp):
- Quả xoài này cơm rất dày và ngọt. (This mango has very thick and sweet flesh.)
- Tôi thích ăn mít vì cơm của nó thơm. (I like eating jackfruit because its pulp is fragrant.)
"cơm nguội": Literally "cold rice". Can refer to leftover rice or, metaphorically, to something outdated or no longer interesting.
- Anh ấy chỉ toàn nói những chuyện cơm nguội. (He only talks about stale topics.)
"cơm cháo": Literally "rice and congee". Refers to basic, everyday sustenance or a meager living.
- Họ phải lo cơm cháo hằng ngày. (They have to worry about their daily bread every day.)
Cơm nếp (n): Sticky rice, glutinous rice.
- Cơm nếp thường được dùng làm xôi. (Sticky rice is often used to make steamed glutinous rice.)
Cơm tấm (n): A specific Vietnamese dish made from broken rice grains.
- Quán *cơm tấm này rất nổi tiếng.* (This broken rice restaurant is very famous.)
Cơm niêu (n): Rice cooked in a clay pot.
- Cơm niêu có một hương vị rất đặc biệt. (Clay pot rice has a very special flavor.)
Gạo (n): Uncooked rice, rice grains.
- Gạo được nấu thành cơm. (Rice grains are cooked into cooked rice.)
Bữa ăn (n): A meal.
- Bữa ăn trưa thường có cơm. (Lunch usually includes rice.)
"cơm áo gạo tiền": Literally "rice, clothes, rice, money". An idiom referring to the basic material necessities and financial pressures of daily life.
- Cuộc sống cơm áo gạo tiền thật vất vả. (The life of making ends meet is truly hard.)
"cơm bụi / cơm hàng cháo chợ": Refers to cheap, casual meals eaten at street-side eateries or markets, often implying an unsettled or frugal lifestyle.
- Hồi sinh viên, tôi toàn ăn cơm bụi. (When I was a student, I always ate cheap street food.)
"chuyện cơm bữa": Literally "an everyday meal story". Refers to a common, mundane, or trivial matter.
- Đó chỉ là chuyện cơm bữa, đừng bận tâm. (That's just an everyday matter, don't worry about it.)
- Flesh, pulp (of fruit)
- Meal
- dọn một mâm cơmto lay a meal on a tray
- làm cơm thết kháchto prepare a meal to entertain guests
- cửa hàng bán cơm bữaa table d'ho^te restaurant
- đi ở cơm khôngto be a servant on board-wages
- chuyện cơm bữacommon occurence
- cơm áo gạo tiềndaily necessaries
- cơm hàng cháo chợwithout a settled home