doanh
Définition
- Nom :
- Camp militaire, quartier général : "Doanh" désigne un lieu où les troupes sont stationnées, un camp ou un poste militaire. Ce sens est maintenant considéré comme ancien ou littéraire.
- Abondance, plénitude : Dans un usage plus rare et littéraire, "doanh" peut signifier un état de plénitude ou d'abondance.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Quân lính trở về doanh sau cuộc hành quân. (Les soldats sont retournés au camp après la marche.)
- Tướng quân đang bàn việc quân trong trung quân doanh. (Le général discute des affaires militaires dans le quartier général.)
Utilisations avancées
- Ce mot est principalement rencontré dans des contextes historiques, littéraires ou dans des noms propres géographiques hérités du passé.
- Vùng đất này xưa kia là một đồn doanh quan trọng. (Cette région était autrefois un poste militaire important.)
Variantes et mots apparentés
- Doanh trại (nom) : Caserne, camp militaire. (Ce mot composé est plus courant que "doanh" seul dans le langage moderne pour désigner une caserne.)
- Doanh điền (nom) : Colonie agricole militaire (terme historique).
- Doanh thương (nom) : Commerce, affaires (terme composé signifiant littéralement "camp marchand", utilisé dans le langage formel pour le commerce).
- Doanh thu (nom) : Chiffre d'affaires, revenus. (Terme économique moderne très courant.)
- Doanh nghiệp (nom) : Entreprise, affaire. (Terme économique moderne très courant.)
- Phong doanh (adjectif) : Abondant, prospère (littéraire).
Synonymes
- Trại (nom) : Camp.
- Đồn (nom) : Poste, garnison.
- Dinh (nom) : Siège, résidence officielle (d'un mandarin, d'un gouverneur).
Remarques
- En vietnamien moderne, "doanh" est rarement utilisé seul. Ses significations sont principalement portées par des mots composés (doanh nghiệp, doanh thu, doanh trại).
- Le sens de "camp militaire" est archaïque et se trouve surtout dans les textes historiques ou la littérature classique.
- Le sens d'"abondance" est très littéraire et peu usité dans la langue courante.