họng
- Nom :
- Gorge, gosier : Partie du corps humain ou animal située à l'arrière de la bouche, formant un passage vers l'œsophage et la trachée.
- Embouchure, orifice, gueule : Ouverture ou partie évasée de certains objets creux, par où passe quelque chose.
Nom (gorge) : Tôi bị đau họng. (J'ai mal à la gorge.) Cô ấy uống nước để làm ẩm họng. (Elle boit de l'eau pour humidifier sa gorge.)
Nom (orifice) : Họng súng bị bịt kín. (L'embouchure du fusil est bouchée.) Họng núi lửa đang phun khói. (La gueule du volcan crache de la fumée.)
"cứng họng" : rester bouche bée, être réduit au silence (souvent par la honte ou l'embarras). Nghe xong lời phê bình, anh ta cứng họng không nói được gì. (Après avoir entendu la critique, il est resté bouche bée, incapable de dire quoi que ce soit.)
"chặn họng" : couper la parole à quelqu'un, l'empêcher de parler. Anh ta định biện minh nhưng bị chặn họng ngay. (Il a essayé de se justifier mais on lui a coupé la parole immédiatement.)
Cổ họng (n) : gorge (terme plus courant et précis pour l'anatomie). Cổ họng tôi khô rát. (Ma gorge est sèche et irritée.)
Hầu họng (n) : pharynx (terme médical). Bác sĩ chuyên khoa hầu họng. (Médecin spécialiste du pharynx.)
- Gorge (n) : gorge.
- Gosier (n) : gosier (plus littéraire ou pour les animaux).
- Orifice (n) : orifice.
- Embouchure (n) : embouchure (pour un instrument, une arme).
"Nói rát cổ bỏng họng" : parler jusqu'à s'enrouer, se fatiguer à parler (pour convaincre). Tôi nói rát cổ bỏng họng mà anh ấy vẫn không nghe. (J'ai parlé jusqu'à m'enrouer mais il n'a toujours pas écouté.)
"Bắt phải câm họng" : forcer quelqu'un à se taire, réduire au silence. Sự thật đã bắt hắn phải câm họng. (La vérité l'a forcé à se taire.)
- gorge; gosier