khăm
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (masculin) :
- Mauvais tour, farce méchante : "Khăm" désigne une plaisanterie ou une blague qui est intentionnellement méchante, cruelle ou blessante, et non pas une simple taquinerie amicale.
- Coup bas, manigance : Peut également faire référence à une action sournoise ou à une manœuvre destinée à nuire ou à tromper quelqu'un.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Anh ấy thích chơi khăm bạn bè. (Il aime jouer de mauvais tours à ses amis.)
- Đó không phải là đùa vui, đó là một cái khăm độc ác. (Ce n'est pas une blague drôle, c'est une méchante farce.)
- Tôi không thích những trò khăm của cậu. (Je n'aime pas tes mauvais coups.)
Utilisations avancées
- "Chơi khăm (ai)" : Jouer un mauvais tour (à quelqu'un), faire une farce méchante (à quelqu'un).
- Họ thường chơi khăm giáo viên mới. (Ils jouent souvent des mauvais tours aux nouveaux professeurs.)
- "Bị khăm" : Être victime d'un mauvais tour, se faire avoir.
- Tôi bị khăm rồi! (Je me suis fait avoir ! / Je suis tombé dans le panneau !)
Variantes et mots apparentés
- Khốn khăm (adjectif) : Malheureux, misérable, pitoyable. (Note : Ce mot composé utilise "khăm" mais avec un sens différent, plus proche de la misère ou de la détresse.)
- Cuộc sống khốn khăm. (Une vie misérable.)
Synonymes
- Trò đùa ác ý : Plaisanterie malveillante.
- Mưu mẹo : Ruse, manigance.
- Trò tinh quái : Tour espiègle/malin (peut être moins fort que "khăm").
Expressions idiomatiques liées
- "Ăn khăm" : Littéralement "manger un mauvais tour", signifie subir les conséquences d'une tromperie ou d'une ruse, se faire duper.
- Công ty đó lừa đảo, nhiều người đã ăn khăm. (Cette entreprise est frauduleuse, beaucoup de gens se sont fait avoir.)
- xem chơi khăm