khỏa

khỏa

Một người đàn ông khỏa chân dưới dòng suối trong vắt.

Définition
  1. Verbe :
    • Rincer, laver en agitant dans l'eau : "khỏa" décrit l'action de plonger une partie du corps ou un objet dans l'eau et de le déplacer de va-et-vient pour le nettoyer ou le rafraîchir.
    • Barboter, patauger légèrement : peut évoquer un mouvement léger des pieds ou des mains dans l'eau, souvent de manière superficielle.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Trời nóng, tôi ra giếng khỏa chân cho mát. (Il fait chaud, je vais au puits pour rafraîchir mes pieds en les agitant dans l'eau.)
    • Khỏa đôi tay lấm bùn dưới dòng suối. (Rincer ses mains couvertes de boue en les agitant dans le ruisseau.)
    • Trẻ con thích khỏa chân dưới mưa. (Les enfants aiment patauger les pieds sous la pluie.)
Utilisation avancée
  • L'usage de "khỏa" est principalement littéraire ou dialectal dans le vietnamien moderne. Il est souvent remplacé par des verbes plus courants dans le langage quotidien.
  • Il implique généralement une action brève, superficielle et répétitive (va-et-vient) dans un liquide, et non un lavage approfondi.
Variantes et mots apparentés
  • Nhúng (verbe) : tremper, immerger. (Contrairement à "khỏa", "nhúng" n'implique pas nécessairement un mouvement de va-et-vient.)
  • Rửa (verbe) : laver, nettoyer. (Terme général pour le lavage.)
Synonymes
  • Rincer légèrement : nettoyer sommairement avec de l'eau.
  • Patauger : remuer les pieds dans l'eau peu profonde.
Expressions idiomatiques
  • Khỏa lấp (verbe composé) : combler, pallier, étouffer (un sentiment, un problème). Ce sens figuré est distinct et plus courant que le sens physique de "khỏa".
    • Anh ấy cố gắng khỏa lấp nỗi buồn bằng công việc. (Il essaie d'étouffer sa tristesse dans le travail.)