lại

Học thuật
Thân thiện
lại

Cậu bé trả lại chiếc ví cho người phụ nữ.

Définition
  1. Adverbe :

    • À nouveau, de nouveau, encore une fois : Indique la répétition d'une action ou d'un événement.
    • Aussi, en outre, de plus : Ajoute une information supplémentaire, souvent avec une nuance de surprise ou de contraste.
    • En revanche, par contre, mais : Introduit une idée opposée ou contrastante.
    • À son tour : Exprime une action en réponse ou en réciprocité.
  2. Particule verbale (post-verbe) :

    • Marque un retour, un mouvement vers l'arrière ou vers le point d'origine : S'ajoute à un verbe pour indiquer un mouvement de retour.
    • Marque une diminution, une réduction : S'ajoute à un verbe pour indiquer que l'action conduit à un état plus restreint ou concentré.
    • Marque un arrêt, une interruption : S'ajoute à un verbe pour indiquer la cessation d'un mouvement ou d'une action.
  3. Verbe (archaïque ou littéraire) :

    • Venir, arriver : Signifie se rendre à un endroit, arriver.
Exemples d'utilisation
  • Adverbenouveau) :

    • Xem xét lại một vấn đề. (Examiner à nouveau une question.)
    • Làm lại cái gì. (Faire quelque chose de nouveau.)
  • Adverbe (Aussi, en outre) :

    • Không những dốt lại lười. (Non seulement il est ignorant, il est en outre paresseux.)
  • Adverbe (En revanche, mais) :

    • Ông ta không trả bằng tiền lại trả bằng thóc. (Il ne paie pas en argent mais en paddy.)
  • Adverbe (À son tour) :

    • Anh tốt với , lại giúp anh. (Vous êtes bon envers lui, à son tour il vous aide.)
  • Particule verbale (Retour) :

    • Trở lại. (Revenir.)
    • Quay lại. (Se retourner.)
  • Particule verbale (Diminution) :

    • Hẹp lại. (Se rétrécir.)
    • Thu gọn lại. (Rassembler, réduire.)
  • Particule verbale (Arrêt) :

    • Dừng lại. (S'arrêter.)
    • Hãm lại. (Freiner.)
  • Verbe (Venir) :

    • Cô ta vừa mới lại. (Elle vient d'arriver.)
Utilisations avancées
  • "Sao lại..." : Pourquoi donc... ? (Exprime l'étonnement ou le reproche).

    • Sao lại đánh ? (Pourquoi donc le frapper ?)
  • "...lại còn..." : ...et en plus... / ...qui plus est... (Ajoute un élément négatif pour renforcer un reproche).

    • Thôi đã hỏng thì im đi, lại còn khoe giỏi làm gì. (C'est déjà raté, alors tais-toi, et en plus tu viens te vanter ?)
Variantes et mots apparentés
  • Lại cái (locution) : Répliquer, contredire (souvent dans un contexte de dispute).

    • Cãi lại. (Répliquer, parler en retour.)
  • Thư lại, đô lại (noms, historiques) : Scribes, greffiers (dans les bureaux mandarinaux sous la monarchie).

Synonymes
  • Adverbenouveau) : Nữa, một lần nữa.
  • Adverbe (Mais) : Nhưng, tuy nhiên.
  • Verbe (Venir) : Đến, tới.
Verbes à particule (Phrasal verbs) associés
  • Làm lại : Refaire.

    • Bài làm sai, phải làm lại. (Le devoir est faux, il faut le refaire.)
  • Chạy lại : Revenir en courant, reprendre (une machine).

    • Xe hỏng, sửa xong chạy lại. (La voiture était en panne, une fois réparée, elle a redémarré.)
Expressions idiomatiques liées
  • Đánh lại : Rendre les coups, riposter.

    • đánh tôi, tôi phải đánh lại. (Il m'a frappé, je dois lui rendre ses coups.)
  • Một đời làm lại, bại hoại ba đời (proverbe) : Une vie à servir comme scribe (sous-entendu de manière malhonnête), ruine trois générations. (Met en garde contre les conséquences néfastes de la corruption.)

lại

Cậu bé trả lại chiếc ví cho người phụ nữ.

  1. (arch.) scribe (des bureaux de mandarins)
  2. venir
  3. à nouveau; de nouveau; encore une fois; derechef
    • Xem xét lại một vấn đề
      examiner à nouveau une question
    • Làm lại cái gì
      faire quelque chose de nouveau
    • Lại giục làm việc
      l'exhorter derechef au travail
  4. encore
    • Không những dốt lại lười
      non seulement il est ignorant , il est encore paresseux
  5. aussi
  6. en revanche; mais
    • ông ta không trả bằng tiền mà lại trả bằng thóc
      il ne paie pas en argent mais en paddy
    • Anh ta không khoẻ , nhưng anh ta lại không ốm đau bao giờ
      il n'est pas fort , mais par contre il n'est jamais malade
  7. à son tour
    • Anh tốt với , lại giúp anh
      vous êtes bon envers lui , à son tour il vous aidera
  8. (marquant une idée de diminution, non traduit)
    • Hẹp lại
      se rétrécir
  9. (marquant une idée d'arrêt; non traduit)
    • Hãm lại
      freiner
    • Dừng lại
      s'arrêter , stopper
  10. (marquant une idée de retour; non traduit)
    • Trở lại
      revenir
    • Quay lại
      se retourner