nẳm

nẳm

Nẳm bây giờ mới lại gặp anh.

Définition
  1. Adjectif démonstratif (dialectal) :
    • Cette, cet, ces (en référence à une année spécifique): "nẳm" est un terme dialectal utilisé pour désigner "cette année-là" ou "l'année en question", indiquant une année spécifique déjà mentionnée ou comprise dans le contexte.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif démonstratif :
    • Nẳm bây giờ mới lại gặp anh. (C'est cette année-là que je te revois maintenant.)
    • Nẳm ấy trời hạn hán. (Cette année-là, il y a eu une sécheresse.)
Utilisation avancée
  • Le mot "nẳm" est principalement utilisé dans le langage parlé de certaines régions du Vietnam. Dans le français standard, on le traduit par des expressions comme "cette année-là" ou "l'année en question". Il ne s'utilise pas pour les années futures.
Variantes et mots apparentés
  • Năm (nom) : année.
    • Một năm mười hai tháng. (Une année a douze mois.)
  • Nay (adverbe) : maintenant, cette année-ci.
    • Nay đã khác xưa. (Maintenant, c'est différent d'autrefois.)
Synonymes
  • Cette année-là : l'année spécifique dont on parle.
  • L'année en question : l'année précédemment mentionnée ou implicite.
Remarque sur l'usage
  • "Nẳm" est une forme dialectale et archaïque. Dans le vietnamien standard contemporain, on utilise "năm ấy", "năm đó" ou "năm ấy" pour exprimer la même idée. Il est important de noter cette nuance régionale et stylistique.