sạo
Học thuậtThân thiện
Definition
Verb: - To tell tales, to peach: To speak untruthfully or to spread false information, often in a gossipy or deceptive manner. It implies a deliberate act of lying or fabricating stories. - To lie, to be untrue: To say something that is not true; to deceive with words.
Usage
This verb is used to describe the act of lying or speaking dishonestly. It is often used in informal or colloquial contexts. - Đừng có sạo! (Don't lie!/Stop telling tales!) - Nó toàn sạo chuyện người khác. (He/She always makes up stories about others.) - Anh ấy sạo là đã làm xong bài tập. (He lied about having finished the homework.)
Advanced Usage
- "nói sạo": This is a very common collocation meaning "to lie" or "to speak untruthfully."
- Đứa bé hay nói sạo. (The child often tells lies.)
Variants and Related Words
- Sạo sự (noun, informal): Refers to a lie, a falsehood, or a fabricated story.
- Đó chỉ là chuyện sạo sự. (That's just a made-up story/tale.)
- Bịa chuyện (verb): To fabricate/invent a story. This is a close synonym but can imply more elaborate fabrication.
- Nói dối (verb): To lie. This is the standard, more neutral term for lying.
Synonyms
- Nói dối: To lie.
- Bịa đặt: To fabricate, to concoct (a story).
- Xuyên tạc: To distort, to misrepresent (facts).
Related Phrases
- Bắt bài sạo: To catch someone in a lie, to expose someone's lie.
- Tôi dễ dàng bắt bài sạo của nó. (I easily caught him/her in the lie.)
- Sạo tới bến (very informal/slang): To lie excessively or brazenly.
- Hắn ta sạo tới bến mà không biết ngượng. (He lies shamelessly and excessively.)
Related Idioms
- Sạo như Cuội: To lie like Pinocchio; to be a habitual liar. (Note: "Cuội" is a character in Vietnamese folklore known for telling lies, similar to Pinocchio.)
- Đừng tin nó, nó sạo như Cuội. (Don't believe him, he lies like Pinocchio.)
verb
- to tell tales, to peach