tức
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Intérêt (d'un prêt) : Somme d'argent payée en plus du capital emprunté.
- Adjectif :
- Oppressé, serré, gêné : Qui éprouve une sensation physique désagréable d'étroitesse, de compression ou de réplétion.
- Fâché, en colère : Qui éprouve un sentiment de colère, d'irritation.
- Conjonction / Particule :
- C'est-à-dire, autrement dit, dit, alias : Introduit une explication, une précision, un synonyme ou un autre nom.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Cho vay nặng tức. (Prêter à un taux d'intérêt excessif.)
- Adjectif :
- Tức ngực. (Avoir une sensation d'oppression dans la poitrine.)
- Áo tức nách. (Veste qui serre sous les aisselles.)
- Anh ấy rất tức về lời nói đó. (Il est très fâché par ces paroles.)
- Conjonction / Particule :
- Chuyên chính nhân dân tức chuyên chính vô sản. (Dictature du peuple, c'est-à-dire dictature du prolétariat.)
- Nguyễn Văn Bình tức Ba. (Nguyên Van Binh, dit Ba.)
Utilisations avancées
- "Tức nước vỡ bờ" : Littéralement "l'eau qui stagne finit par rompre la berge". Signifie qu'à force de subir des pressions ou des injustices, on finit par se révolter.
- Sự áp bức kéo dài, tức nước vỡ bờ. (L'oppression prolongée, à force, la coupe déborde.)
- Formes redoublées "tưng tức" ou "tức tức" : Expriment une sensation atténuée d'oppression ou de gêne.
- Cảm thấy tức tức ở bụng. (Ressentir une légère gêne au ventre.)
Variantes et mots apparentés
- Tức giận (adj) : En colère, furieux.
- Anh ta tức giận bỏ đi. (Il partit, furieux.)
- Tức bực (adj) : Irrité, contrarié.
- Cô ấy cảm thấy rất tức bực. (Elle se sent très contrariée.)
- Tức là (loc.conj.) : C'est-à-dire. (Forme complète de utilisé comme conjonction).
- Dũng cảm tức là không sợ hãi. (Le courage, c'est-à-dire ne pas avoir peur.)
Synonymes
- Nom (intérêt) : Lãi.
- Adjectif (serré) : Chật, bó.
- Adjectif (fâché) : Giận, cáu, bực mình.
- Conjonction : Nghĩa là, có nghĩa là.
Expressions et verbes à particule
- Tức cười : (Litt. "colère-rire") Très drôle, à se tordre de rire.
- Câu chuyện đó thật tức cười. (Cette histoire est vraiment hilarante.)
- Tức tửi : Se sentir blessé et indigné, avoir un sentiment d'amertume et d'injustice.
- Cô ấy cảm thấy vô cùng tức tửi. (Elle se sent profondément blessée et indignée.)
Proverbes et idiomes
- "Tức nước vỡ bờ" : Voir section "Utilisations avancées". C'est un idiome très courant.
- "Tức anh ách" : Être extrêmement furieux, bouillonnant de colère.
- Nghe tin ấy, ông ấy tức anh ách. (En apprenant cette nouvelle, il était fou de rage.)
- intérêt.
- Cho vay nặng tứcprêter à intérêt de taux excessif; prêter à usure.
- avoir une sensation d'oppression; se sentir oppressé; avoir une sensation de réplétion; être serré; être gêné.
- Tức ngựcavoir une sensation d'oppression à la poitrine;
- Tức bụngavoir une sensation de réplétion gastrique;
- áo tức náchveste qui est trop serrée aux aisselles.
- se fâcher; être fâché
- tức nước vỡ bờquand la coupe est pleine, elle déborde;
- Tưng tức ; tức tức(redoublement; sens atténué) avoir une légère sensation d'oppression; avoir une légère sensation de réplétion; être légèrement serré; être légèrement gêné.;c'est-à-dire ; autrement dit ; dit ; alias.
- Chuyên chính nhân dân tức chuyên chính vô sảndictature du peuple, c'est-à-dire (autrement dit) dictature du prolétariat;
- Nguyễn Văn Bình tức BaNguyên Van Binh dit Ba ; Nguyên Van Binh alias Ba.