thâm

Học thuật
Thân thiện
thâm

Một chiếc áo the thâm được treo trên móc gỗ.

Définition
  1. Adjectif :

    • Noir, noirâtre : Décrit une couleur sombre, proche du noir, souvent utilisée pour les tissus ou les ecchymoses.
    • Cerné : Se dit des yeux marqués par des cernes, signe de fatigue.
    • Profond, intense : Qualifie des sentiments ou des pensées d'une grande profondeur.
    • Sournois, retors : Décrit une personne secrète, dissimulée, dont les intentions sont cachées et parfois malveillantes.
  2. Verbe (dans des expressions figées) :

    • Empiéter sur, mordre sur : Décrit l'action de dépasser une limite, notamment financière.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :

    • Lụa thâm : Soie noire.
    • Mắt thâm : Yeux cernés.
    • Tình thâm : Sentiments profonds.
    • Con người thâm : Une personne sournoise.
  • Verbe (dans une expression) :

    • Chi tiêu thâm vào vốn : Faire des dépenses qui mordent sur le capital.
Utilisations avancées
  • "thâm thâm" (redoublement) : Légèrement noir ; légèrement cerné. Atténue le sens de l'adjectif.

    • Mắt thâm thâm : Des yeux légèrement cernés.
  • "thâm tím" : Noir et bleu (ecchymose).

    • Vết thương thâm tím : Une blessure noirâtre (bleuie).
  • "thâm căn cố đế" (expression idiomatique) : Invétéré, profondément enraciné.

    • Thói xấu thâm căn cố đế : Une mauvaise habitude invétérée.
  • "thâm sơn cùng cốc" (expression littéraire) : Coin très reculé, lieu profondément isolé (littéralement : montagnes profondes, vallées reculées).

Variantes et mots apparentés
  • Thâm độc (adj) : Sournois et cruel, perfide.
  • Thâm hiểm (adj) : Profondément insidieux, tortueux.
  • Thâm nghiêm (adj) : Solennel, d'une gravité imposante (pour un lieu, une atmosphère).
  • Thâm trầm (adj) : Profond et calme, réservé (pour le caractère).
Synonymes
  • Đen : Noir (couleur pure).
  • Sâu : Profond (pour les sentiments, la pensée).
  • Sâu sắc : Profond, pénétrant.
  • Hiểm độc : Malveillant, perfide.
  • Kín đáo : Discret, réservé (sans la connotation négative de "thâm").
Expressions et verbes à particule
  • Ăn thâm (expression familière) : Subir une perte financière importante, se faire avoir.
    • Vụ đầu đó khiến anh ta ăn thâm : Cet investissement lui a fait subir une grosse perte.
Proverbes et idiomes
  • "Thâm đông thì mưa, thâm dưa thì khú" (proverbe) : Littéralement "Si l'est est sombre, il pleuvra ; si le concombre est sombre, il sera aigri". Signifie que les signes extérieurs (comme la couleur) annoncent un état futur.
thâm

Một chiếc áo the thâm được treo trên móc gỗ.

  1. noir.
    • Lụa thâm
      soie noire.
  2. cerné.
    • Mắt thâm
      yeux cernés.
  3. như thâm tím
    • thâm thâm
      (redoublement ; sens atténué).;légèrement noir.;légèrement cerné.;secret et dissimulé ; sournois.
    • Con người thâm
      un homme sournois.;profond.
    • Tình thâm
      sentiments profonds
    • thâm căn cố đế
      invétéré.
    • Thói xấu thăm căn cố đế
      habitude invétérée ;
    • Thâm sơn cùng cốc
      coin très reculé.;empiéter sur ; mordre sur.
    • Chi tiêu thâm vào vốn
      faire des dépenses qui mordent sur le capital.