Characters remaining: 500/500
Translation

thần

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thần" a plusieurs significations et usages, et il est important de comprendre son contexte pour bien l'utiliser. En français, "thần" peut être traduit par "génie", "divinité" ou "dieu". Voici une explication détaillée :

Significations et usages
  1. Divinité et génie : Dans la culture vietnamienne, "thần" fait souvent référence à des entités spirituelles ou des forces surnaturelles. Par exemple :

    • thần sông : le génie des eaux, qui protège les rivières et les lacs.
    • thần tự do : le génie de la liberté, symbolisant le désir d'émancipation.
    • thần hộ mệnh : le génie tutélaire, qui veille sur une personne ou un lieu.
  2. Dieu : Dans un contexte religieux, "thần" peut désigner un dieu dans le panthéon vietnamien. Par exemple :

    • thần tài : dieu de la fortune, souvent vénéré dans les foyers pour attirer la prospérité.
  3. Génie d'une langue : "thần" peut également être utilisé de manière figurative pour décrire l'essence ou la beauté d'une langue. Par exemple :

    • cái thần của một ngôn ngữ : le génie d'une langue.
  4. Efficacité et adresse : Dans un sens plus abstrait, "thần" peut décrire quelque chose ou quelqu'un d'une grande efficacité ou d'une grande adresse. Par exemple :

    • phương thuốc thần : remède d'une grande efficacité.
    • mắt thần : yeux d'une grande perspicacité.
  5. Exprimer une attitude hébétée : Le mot peut également décrire un état d’esprit, comme dans :

    • ngồi thần ra : être assis tout hébété, signifiant être dans un état de confusion ou d'absence.
Variantes et synonymes
  • Synonymes : Selon le contexte, "thần" peut être remplacé par d'autres mots comme "hồn" (âme, esprit) ou "thánh" (saint), mais cela dépendra de l’usage précis.
  • Variantes : Il n'y a pas de variantes directes pour "thần", mais des combinaisons avec d'autres mots (comme "thần tài", "thần sông") créent des significations spécifiques.
Exemples d'utilisation
  1. Thần sông : "Chúng ta nên cúng thần sông để cầu an cho dòng sông." (Nous devrions vénérer le génie des eaux pour prier pour la paix de la rivière.)

  2. Thần tài : "Nhiều người thường đặt tượng thần tài trong nhà để cầu may." (Beaucoup de gens placent une statue du dieu de la fortune dans leur maison pour attirer la chance.)

  3. Mắt thần : " ấy đôi mắt thần, nhìn sắc bén như một nhà phê bình." (Elle a des yeux perspicaces, regardant avec acuité comme un critique.)

Conclusion

Le mot "thần" est riche en significations et en connotations dans la langue vietnamienne.

  1. génie ; divinité ; dieu.
    • Thần sông
      le génie des eaux ;
    • Thần tự do
      le génie de la liberté ;
    • Thần hộ mệnh
      le génie tulélaire ;
    • Các vị thần thời cổ đại
      les divinités antiques ;
    • Cái thần của một ngôn ngữ
      le génie d'une langue ;
    • Thần tài
      dieu de la fortune.
  2. d'une grande efficacité ; d'une grande perspicacité ; d'une grande adresse...
    • Phương thuốc thần lắm
      remède d'une grande efficacité ; remède souverain ;
    • Mắt thần
      des yeux d'une grande perspicacité ;
    • Bức vẽ này thần không ?
      ce tableau est-il exécuté avec grande adresse?
  3. sujet (par rapport au roi).
  4. votre humble sujet (en s'adressant au roi).
  5. hébété.
    • Ngồi thần ra
      être assis tout hébété.

Comments and discussion on the word "thần"