thần
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Génie, divinité, dieu : Être surnaturel, objet de vénération dans de nombreuses croyances.
- Esprit, âme : Principe vital, force invisible qui anime quelque chose et lui donne son caractère essentiel.
- Sujet : Terme d'humilité utilisé par un mandarin ou un sujet pour s'adresser à l'empereur.
Adjectif :
- Miraculeux, d'une grande efficacité : Qui possède une puissance ou une efficacité extraordinaire, presque magique.
- Hébété, stupéfait : Qui est dans un état de stupeur, d'engourdissement mental.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Les anciens Grecs vénéraient de nombreux thần. (Les anciens Grecs vénéraient de nombreux dieux.)
- Le thần de cette langue réside dans sa musicalité. (Le génie de cette langue réside dans sa musicalité.)
- Thần xin bẩm báo. (Votre humble sujet souhaite faire un rapport.)
Adjectif :
- C'est un remède thần pour les maux de tête. (C'est un remède miraculeux pour les maux de tête.)
- Sous le choc, son visage est devenu tout thần. (Sous le choc, son visage est devenu tout hébété.)
Utilisations avancées
"thần thánh" : divin, sacré (souvent utilisé pour renforcer le caractère sacré ou vénéré).
- Nơi đây được coi là vùng đất thần thánh. (Cet endroit est considéré comme une terre sacrée.)
"thần giao cách cảm" : télépathie (communication de pensée à pensée).
- Họ như có thần giao cách cảm với nhau. (Ils semblent liés par la télépathie.)
"thần sắc" : expression du visage, mine.
- Anh ấy có thần sắc lo lắng. (Il a l'air inquiet.)
Variantes et mots apparentés
- Thần thánh (adj) : divin, sacré.
- Thần kỳ (adj) : merveilleux, miraculeux.
- Một kết quả thần kỳ. (Un résultat merveilleux.)
- Thần linh (n) : les esprits, les divinités.
- Thần đồng (n) : enfant prodige.
- Mozart était un thần đồng. (Mozart était un enfant prodige.)
Synonymes
- Génie : esprit protecteur, talent extraordinaire.
- Divinité : être divin.
- Dieu : être suprême dans les religions monothéistes.
- Âme : principe spirituel.
Expressions et locutions
- Thần hộ mệnh : génie tutélaire.
- Chúng tôi coi ông ấy như thần hộ mệnh của đội. (Nous le considérons comme le génie tutélaire de l'équipe.)
- Thần tài : dieu de la fortune, de la richesse.
- Các cửa hàng thường thờ Thần Tài. (Les commerces vénèrent souvent le Dieu de la Fortune.)
- Thần chết : la Mort (personnifiée).
- Mắt thần : des yeux perçants, perspicaces.
- Thuốc thần : remède souverain, panacée.
Idiomes liés
- Thần giao cách cảm : télépathie (litt. "communication spirituelle à distance").
- Thần sầu quỷ khóc : si terrible que cela fait pleurer les dieux et crier les démons (pour décrire quelque chose d'extrêmement impressionnant ou terrible).
- Một màn trình diễn thần sầu quỷ khóc. (Une performance à couper le souffle.)
- Ngồi thần ra : rester assis, hébété.
- Nghe tin dữ, anh ấy ngồi thần ra cả giờ. (En apprenant la mauvaise nouvelle, il est resté assis, hébété, pendant des heures.)
- génie ; divinité ; dieu.
- Thần sôngle génie des eaux ;
- Thần tự dole génie de la liberté ;
- Thần hộ mệnhle génie tulélaire ;
- Các vị thần thời cổ đạiles divinités antiques ;
- Cái thần của một ngôn ngữle génie d'une langue ;
- Thần tàidieu de la fortune.
- d'une grande efficacité ; d'une grande perspicacité ; d'une grande adresse...
- Phương thuốc thần lắmremède d'une grande efficacité ; remède souverain ;
- Mắt thầndes yeux d'une grande perspicacité ;
- Bức vẽ này có thần không ?ce tableau est-il exécuté avec grande adresse?
- sujet (par rapport au roi).
- votre humble sujet (en s'adressant au roi).
- hébété.
- Ngồi thần raêtre assis tout hébété.