Characters remaining: 500/500
Translation

toàn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "toàn" peut être traduit en français par "tout". C’est un mot qui a plusieurs usages et significations selon le contexte.

Significations et usages :
  1. Tout / entier :

    • "Toàn" est souvent utilisé pour signifier "tout" dans le sens de la totalité. Par exemple :
  2. Uniquement / seulement :

    • Il peut également signifier "uniquement" ou "seulement". Par exemple :
  3. Intact / entier :

    • "Toàn" peut être utilisé pour exprimer l'idée de quelque chose d'intact ou de complet. Par exemple :
Exemples d'utilisation :
  • Toàn bộ : Cela signifie "toute la partie" ou "la totalité". Ex. : Toàn bộ khu vực (toute la région).
  • Toàn thế giới : Cela signifie "tout le monde" ou "tous les pays". Ex. : Toàn thế giới biết (tout le monde sait).
Usages avancés :
  • Toàn diện : Cela signifie "complet" ou "global". Par exemple, on peut dire Đánh giá toàn diện pour signifier "évaluation complète".
  • Toàn quyền : Cela signifie "pleins pouvoirs". Par exemple, Người đại diện toàn quyền (le représentant ayant tous les pouvoirs).
Variantes et synonymes :
  • Toàn thể : Cela signifie "l'ensemble" ou "toute la communauté". Par exemple, Toàn thể nhân viên (tous les employés).
  • Cả : Un synonyme qui signifie également "tout" mais est utilisé dans des contextes légèrement différents. Par exemple, Cả nhà (toute la maison/famille).
Remarques :
  • "Toàn" est un mot très courant en vietnamien et est essentiel pour exprimer l'idée de totalité ou d'unicité.
  • Il est important de faire attention au contexte dans lequel "toàn" est utilisé pour en comprendre la signification exacte.
  1. tout.
    • Toàn một màu
      tout d'une même couleur ;
    • Toàn bằng sắt
      tout en fer.
  2. uniquement ; seulement.
    • Vườn trồng toàn cam
      jardin planté uniquement d'orangers.
  3. tout.
    • Toàn thôn
      tout le hameau.
  4. intact ; entier.
    • Giữ toàn danh tiết
      garder son honneur intact (en parlant des femmes).

Comments and discussion on the word "toàn"