Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đoản

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đoản" peut être traduit en français par "court" ou "borné". C’est un adjectif qui est souvent utilisé pour décrire quelque chose qui est de courte durée ou qui a des limites.

Explications :
  1. Signification principale : "Đoản" peut signifier "court" dans le sens de la longueur ou de la durée. Par exemple, un poème ou un récit qui est bref peut être décrit comme "đoản".

  2. Utilisation courante :

    • Exemple simple :
    • Dans ce contexte, "đoản" souligne la brièveté du poème.
  3. Utilisation avancée :

    • Le mot "đoản" peut également être utilisé pour décrire des limitations, comme dans le cas d'une perspective restreinte ou d'un point de vue qui ne prend pas en compte d'autres aspects.
    • Exemple avancé :
    • Ici, "đoản" suggère un manque d'ouverture d'esprit ou une vision limitée.
Variantes et synonymes :
  • Synonymes :

    • "Ngắn" : qui signifie également "court".
    • "Hạn chế" : qui signifie "limité" ou "restreint".
  • Mots dérivés :

    • "Đoản ngữ" : qui signifie "poème court" ou "vers court".
    • "Đoản mệnh" : qui signifie "destin bref" ou "vie courte".
Autres significations :
  • Dans un contexte plus figuré, "đoản" peut être utilisé pour parler de quelque chose de passager ou d’éphémère. Cela élargit son usage à des concepts tels que des émotions ou des expériences qui ne durent pas longtemps.
En résumé :

Le terme "đoản" en vietnamien est un adjectif qui peut se traduire par "court" ou "borné", et il est utilisé pour décrire la brièveté ainsi que des perspectives limitées.

  1. (rare) court; borné

Comments and discussion on the word "đoản"