Characters remaining: 500/500
Translation

bạo

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bạo" is an adjective that means "bold" or "brave." It describes someone who is not afraid to take risks or speak their mind, often in a way that is striking or assertive.

Usage Instructions

You can use "bạo" to describe a person's character, actions, or even their manner of speaking. It conveys a sense of confidence and fearlessness.

Examples
  1. Người bạo: A bold person.

    • Example: " ấy rất bạo khi nói lên ý kiến của mình." (She is very bold when expressing her opinions.)
  2. Cử chỉ rất bạo: A very bold conduct.

    • Example: "Hành động của anh ta trong cuộc họp rất bạo." (His actions in the meeting were very bold.)
  3. Bạo miệng: To have a bold language.

    • Example: "Anh ấy luôn bạo miệng trong những cuộc tranh luận." (He is always bold in his language during debates.)
  4. Bạo ăn: To eat boldly (often implying someone who eats a lot or with enthusiasm).

    • Example: "Món ăn này rất ngon, tôi ăn bạo!" (This dish is so delicious, I eat boldly!)
Advanced Usage

The term can also be used in idiomatic expressions: - Bạo tay: To act with a bold hand, meaning to take decisive actions.
- Example: "Cần phải bạo tay hơn trong việc quyết định." (We need to act more boldly in making decisions.)

Word Variants
  • Bạo dạn: More daring or bold, often used to describe someone who takes even greater risks.
  • Bạo gan: Literally meansbold liver,” referring to someone who has a lot of courage.
Different Meanings

While "bạo" primarily means bold, it can also imply a certain level of recklessness or overstepping boundaries in some contexts. For example, "bạo lực" means violence, where "bạo" indicates an aggressive or forceful nature.

adj
  1. Bold
    • người nhát nát người bạo
      the shy frighten the bold
    • cử chỉ rất bạo
      a very bold conduct
    • bạo miệng
      to have a bold language
    • làm bạo tay
      to act with a bold hand
  2. Healthy
    • bạo ăn bạo nói, bạo mồm bạo miệng
      as bold as brass

Comments and discussion on the word "bạo"