chết
Verbe :
- Mourir, cesser de vivre : "chết" désigne l'action de perdre la vie, l'arrêt définitif des fonctions vitales d'un être vivant.
- S'arrêter, tomber en panne : "chết" peut décrire l'arrêt de fonctionnement d'une machine, d'un mécanisme ou d'un appareil.
- Se dénaturer, devenir inutilisable : "chết" s'applique à une substance (comme du ciment, de l'encre) qui a perdu ses propriétés et ne peut plus être employée.
Adjectif :
- Mort, sans vie : "chết" qualifie un état de non-vie.
- Inactif, inutilisé : "chết" décrit quelque chose qui n'est pas utilisé dans l'activité courante, comme un temps mort.
Adverbe :
- Excessivement, terriblement : "chết" est utilisé de manière intensive pour renforcer un adjectif, exprimant un degré très élevé.
Interjection :
- Attention ! Malheur ! Zut ! : "chết" sert à exprimer une surprise, un avertissement soudain, un regret ou une consternation.
Verbe :
- Con chó của tôi đã chết năm ngoái. (Mon chien est mort l'année dernière.)
- Chiếc xe máy chết giữa đường. (La moto est tombée en panne au milieu de la route.)
- Hộp mực này chết rồi, không dùng được nữa. (Cette cartouche d'encre est dénaturée, on ne peut plus l'utiliser.)
Adjectif :
- Họ tìm thấy một con chim chết trong vườn. (Ils ont trouvé un oiseau mort dans le jardin.)
- Anh ấy tận dụng thời gian chết để đọc sách. (Il profite des temps morts pour lire.)
Adverbe :
- Cô ấy buồn chết đi được. (Elle est terriblement triste.)
- Tôi mệt chết. (Je suis excessivement fatigué.)
Interjection :
- Chết! Tôi quên chìa khóa rồi! (Zut ! J'ai oublié mes clés !)
- Chết! Đừng chạm vào cái đó! (Attention ! Ne touche pas à ça !)
"chết ai" : cela n'a aucune importance pour qui que ce soit.
- Việc đó chết ai. (Cette affaire n'a aucune importance.)
"chết sống chết dở" : être dans une situation pénible, insupportable.
- Chờ đợi kết quả, tôi sống chết dở. (En attendant les résultats, je suis dans une situation insupportable.)
"chết đi sống lại" : être gravement malade pendant un long moment, frôler la mort.
- Sau trận ốm, ông ấy chết đi sống lại. (Après sa maladie, il a frôlé la mort.)
Cái chết (n) : la mort.
- Cái chết của ông ấy là một mất mát lớn. (Sa mort est une grande perte.)
Người chết (n) : le mort, le défunt.
- Mọi người tôn trọng người chết. (Tout le monde respecte les défunts.)
Chết chóc (n) : la mortalité, les décès (connotation souvent collective ou dramatique).
- Chiến tranh gây ra nhiều chết chóc. (La guerre cause beaucoup de morts.)
- Mourir : trépasser, décéder, périr, succomber, rendre l'âme.
- S'arrêter : tomber en panne, caler (pour une machine).
Chết như rạ : mourir en grand nombre, être décimé.
- Trong dịch bệnh, gia súc chết như rạ. (Pendant l'épidémie, le bétail a été décimé.)
Chết không nhắm mắt : mourir sans pouvoir fermer les yeux, souvent à cause de remords ou d'inquiétudes non résolus.
- Nếu không tìm thấy con, bà ấy sẽ chết không nhắm mắt. (Si elle ne retrouve pas son enfant, elle mourra l'esprit tourmenté.)
Chết thèm chết khát : avoir très envie de quelque chose, convoiter ardemment.
- Đứa trẻ chết thèm chết khát cái bánh. (L'enfant convoitait ardemment le gâteau.)
Chết cay chết đắng : subir un grand dommage ou une grosse perte, en éprouver un vif regret.
- Thua trận, hắn chết cay chết đắng. (Ayant perdu le combat, il en a éprouvé un vif regret.)
Chết mất xác (juron) : qu'il meure sans laisser de trace.
- Tên phản bội đó, chết mất xác! (Ce traître, qu'il meure sans laisser de trace !)
- mourir; décéder; périr; trépasser; expirer; succomber; passer de vie à trépas; descendre dans la tombe; finir ses jours; finir sa vie; perdre la vie; rendre l'âme; rendre l'esprit; rendre le dernier soupir; (vulg.) crever; claquer; calancher
- casser sa pipe; passer l'arme à gauche; partir les pieds devant; payer le tribut à la nature; payer sa dette à la nature
- être en panne; s'arrêter
- ô tô chết giữa đườngl'auto est en panne au cours de route
- Đồng hồ chếtl'horloge s' est arrêtée
- se dénaturer
- Xi-măng chết rồile ciment s' est dénaturé
- mort
- điểm chếtpoint mort
- thời gian chếttemps mort (laps de temps arrêté pendant un match de volley-ball...à la demande de l'une des deux équipes pour réorganiser le jeu)
- la fin
- Cái chết bi thảmune fin tragique
- excessivement; trop
- Buồn chếtexcessivement triste
- attention
- Chết ! đừng sờ vàoattention ! n' y touchez pas
- chut!
- Chết ! đừng nói nhéchut ! n' en parlez pas
- malheur!
- Chết ! tôi mất hết tiền rồimalheur ! j' ai perdu mon argent
- hou!
- Chết ! hổ đấyhou ! c' est le tigre
- c'est regrettable !
- Chết ! tôi quên rồic' est regrettable ! je l' ai oublié
- cái chếtla mort
- chết ai chưaça n' a aucune importance
- chết băm chết vằm(juron) qu' il meurt lacéré
- chết cả đống (chết cả nút)c' est dangereux pour tout le monde
- chết cay chết đắngsouffrir d' un grand dommage ; souffrir d' une grosse perte
- chết sống chết dởêtre dans une situation pénible
- chết đi sống lạimortellement malade pendant un temps assez long
- chết không kịp ngápmourir instantanément
- chết không nhắm mắtêtre poursuivi par le remords jusqu' à la fin de la vie
- chết mất giống(juron) qu' il meure sans descendant
- chết mất xác(juron) qu' il meure sans laisser de traces
- chết như rạêtre décimé en grand nombre
- chết thèm chết khátavoir grande envie ; convoiter
- người chếtle mort ; le trépassé ; le défunt ; le disparu