cậy

Học thuật
Thân thiện
cậy

Một người thợ dùng cái xà beng để cậy tấm ván gỗ.

Définition
  1. Verbe :
    • Compter sur, s'appuyer sur : Faire confiance à quelqu'un ou à quelque chose pour obtenir de l'aide, du soutien ou un résultat.
    • Se prévaloir de, se targuer de : Tirer une fierté excessive ou un avantage de quelque chose que l'on possède (talent, richesse, position), souvent avec une connotation négative d'arrogance.
Exemples d'utilisation
  • Compter sur, s'appuyer sur :

    • Trẻ cậy cha, già cậy con. (Jeune, on compte sur son père ; vieux, on compte sur ses enfants.)
    • Tôi cậy anh giúp đỡ việc này. (Je compte sur toi pour m'aider dans cette affaire.)
    • Cậy vào thế lực của cha. (S'appuyer sur l'influence de son père.)
  • Se prévaloir de, se targuer de :

    • Có tài cậy chi tài. (Même si vous avez du talent, ne vous en targuez pas.)
    • Cậy vào dòng dõi của mình. (Se prévaloir de sa naissance.)
    • Chó cậy gần nhà. (Être fort de la proximité de sa demeure.)
Utilisations avancées
  • "Cậy cửa" : Forcer une porte, l'ouvrir en utilisant un levier ou un outil. (Note : Ce sens est lié à l'homophone "cậy" signifiant "forcer".)
  • "Cậy nhờ" : Une forme renforcée pour exprimer une demande de faveur en comptant sur quelqu'un.
    • Tôi phải cậy nhờ anh ấy mới xong việc. (Je dois absolument compter sur lui pour finir ce travail.)
Variantes et mots apparentés
  • Ỷ lại (verbe) : Compter excessivement sur, dépendre de. Connotation souvent passive ou négative.
    • Đừng thái độ ỷ lại. (N'aie pas une attitude de dépendance.)
  • Nhờ cậy (verbe) : Solliciter de l'aide, faire appel à. Mélange de "nhờ" (demander une faveur) et "cậy".
    • Nhờ cậy bà con lối xóm. (Demander de l'aide aux voisins.)
Synonymes
  • Dựa vào (verbe) : S'appuyer sur, se baser sur. (Plus neutre que "cậy").
  • Tin cậy (verbe) : Avoir confiance en. (Met l'accent sur la fiabilité).
  • Tự hào (verbe) : Être fier de. (Connotation positive, contrairement à "se targuer de").
Expressions et proverbes
  • Chó cậy gần nhà, cậy gần chuồng : Litt. "Le chien s'appuie sur la proximité de la maison, le coq sur la proximité du poulailler." Signifie qu'on est plus hardi ou arrogant sur son propre territoire ou en situation familière.
  • Cậy thế, cậy thần : Abuser de son pouvoir ou de ses relations influentes.
    • Hắn ta hay cậy thế hiếp đáp người khác. (Il abuse souvent de son pouvoir pour opprimer les autres.)
cậy

Một người thợ dùng cái xà beng để cậy tấm ván gỗ.

  1. (bot.) kaki à petits fruits acerbes
  2. compter sur; s'appuyer sur
    • Trẻ cậy cha , già cậy con
      jeune , on compte sur son père ; vieux, on compte sur ses enfants
    • Cậy vào thế lực của cha
      s' appuyer sur l' influence de son père
  3. avoir recours à; se recommander à; se confier à
    • Cậy em em chịu lời (Nguyễn Du)
      je voudrais me recommander à toi , ma soeur , je ne sais si tu voudras bien y consentir
  4. se fier à; se targuer de; se prévaloir de
    • Có tài cậy chi tài (Nguyễn Du)
      même si vous avez du talent , ne vous en targuez pas
    • Cậy vào dòng dõi của mình
      se prévaloir de sa naissance
    • chó cậy gần nhà
      être fort de la proximité de sa demeure
    • cậy gần chuồng
      être hardi comme un coq sur son fumier