hẵng
Học thuậtThân thiện
Definition
- Adverb:
- For now, for the time being: "hẵng" is used to advise or suggest that an action should be done or continued for the present moment, often implying a temporary state before something else happens.
- First, before doing something else: It can indicate that one action should be completed or maintained prior to another.
Usage Examples
- Adverb:
- Anh hẵng ngồi đây chờ một lát. (You sit here and wait for a while for now.)
- Cứ hẵng để đồ ở đó đi. (Just leave the stuff there for the time being.)
- Hẵng làm xong việc này đã rồi tính tiếp. (Finish this task first, then we'll figure out the rest.)
Advanced Usage
- "Hẵng xem đã" / "Hẵng xem": A common phrase meaning "Let's wait and see first" or "Hold on for a moment."
- Đừng vội, chúng ta hẵng xem đã. (Don't rush, let's wait and see first.)
- Used to soften a suggestion or instruction, making it sound less direct and more considerate.
- Em hẵng nghỉ ngơi đi, việc đó không gấp. (You should rest for now, that matter is not urgent.)
Variants and Related Words
- Hãy: The standard and more common adverb with a similar imperative or suggestive meaning ("let's," "please"). "Hẵng" is often considered a dialectal or stylistic variant of "hãy," but with a stronger nuance of temporariness or sequencing.
- Hãy ngồi xuống. (Please sit down.)
- Hãy còn: A phrase meaning "still" or "yet."
- Trời hãy còn sáng. (It is still light out.)
Synonyms
- Tạm thời: temporarily, for the time being.
- Trước đã / Trước tiên: first, beforehand.
Notes on Usage
- Register: "Hẵng" is more commonly used in spoken Vietnamese, particularly in the Northern dialects. In formal writing, "hãy" is preferred.
- Nuance: While "hãy" is a general particle for suggestions or mild commands, "hẵng" often carries an added layer of meaning related to timing—doing something or to the next step. It can imply a pause or an interim state.
- xem hãy