mày
Pronom personnel (deuxième personne du singulier) :
- Toi, tu : Pronom familier et direct utilisé pour s'adresser à un interlocuteur unique. Il marque une grande proximité, une infériorité hiérarchique, ou peut être employé de manière insultante ou méprisante selon le contexte et le ton.
Nom commun :
- Sourcil : Forme abrégée de "lông mày". Désigne l'arc de poils au-dessus de l'œil.
- Glume (Botanique) : Enveloppe ou bractée qui entoure le grain de certaines céréales comme le riz.
- Sillet (Musique) : Petite pièce (en os, métal ou plastique) située sur le manche de certains instruments à cordes (comme le đàn bầu) qui sert de repère pour la hauteur des notes.
Pronom personnel : Mày đang làm gì thế? (Qu'est-ce que tu es en train de faire ?) Tao không muốn nói chuyện với mày. (Je ne veux pas te parler.) Bạn mày vừa mới đến. (Ton ami vient d'arriver.)
Nom commun (sourcil) : Cô ấy có đôi mày lá liễu rất đẹp. (Elle a de très beaux sourcils en forme de feuille de saule.)
Nom commun (glume) : Phải đãi sạch mày thóc trước khi xay. (Il faut vanner la glume du paddy avant de le moudre.)
- Pronom : L'utilisation de "mày" est strictement régie par les rapports sociaux. Elle est courante entre amis très proches du même âge, mais extrêmement irrespectueuse si elle est adressée à une personne âgée, un supérieur ou un inconnu sans intention provocatrice. Dans les conflits, son usage devient une insulte.
- Nom : Dans le langage technique (agriculture, musique), "mày" est un terme neutre et spécifique.
Lông mày (nom) : Sourcil. Forme complète et plus courante. Anh ấy nhíu lông mày. (Il fronce les sourcils.)
Mày mắn (adjectif) : Chanceux, veinard. (Note : Ce mot composé utilise "mày" dans un sens figuré et différent.) Cậu thật là mày mắn! (Tu as vraiment de la chance !)
- Pronom : Toi, tu. (Note : "Mày" n'a pas de parfait équivalent en français en termes de registre. "Toi" est la traduction la plus directe, mais ne capture pas toujours la nuance de familiarité brute ou de mépris.)
- Nom (sourcil) : Sourcil.
- Nom (glume) : Balie, glume.
Mặt ủ mày chau : Visage renfrogné, sourcils froncés — expression décrivant un air soucieux, triste ou mécontent. Nghe tin buồn, anh ấy mặt ủ mày chau. (En apprenant la triste nouvelle, son visage s'est assombri.)
Mỏng mày hay hạt : Littéralement "glume mince, grain plein". Signifie qu'une apparence modeste ou pauvre peut cacher une grande valeur intérieure.
- (cũng nói lông mày) sourcils
- (mus.) sillet (de certains instruments à cordes)
- (bot.) glume
- Mày thócglume de paddy
- tu; toi; te
- ton; ta; tes
- Bạn màyton ami