tiếng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Son, bruit, voix : "Tiếng" désigne un son, un bruit ou une voix perçue par l'oreille.
- Langue, langage : "Tiếng" se réfère à un système linguistique, une langue parlée par un peuple ou une nation.
- Heure (unité de temps) : "Tiếng" est une unité de mesure du temps équivalente à une heure.
- Réputation, renommée : "Tiếng" peut signifier la réputation, la renommée ou le prestige d'une personne ou d'une chose.
- Mot, terme : Dans certains contextes, "tiếng" peut désigner un mot ou un terme.
Exemples d'utilisation
- Nom (Son, bruit, voix) :
- Tôi nghe thấy tiếng mưa rơi. (J'entends le son de la pluie qui tombe.)
- Cô ấy có giọng nói (tiếng nói) rất hay. (Elle a une voix très belle.)
- Nom (Langue) :
- Tiếng Việt là ngôn ngữ chính thức của Việt Nam. (Le vietnamien est la langue officielle du Vietnam.)
- Anh ấy đang học tiếng Pháp. (Il apprend le français.)
- Nom (Heure) :
- Cuộc họp kéo dài hai tiếng. (La réunion a duré deux heures.)
- Tôi chờ bạn một tiếng rồi. (Je t'ai attendu pendant une heure.)
- Nom (Réputation) :
- Ông ấy là một bác sĩ có tiếng. (C'est un médecin réputé.)
- Cửa hàng này nổi tiếng về bánh mì. (Cette boutique est réputée pour son pain.)
Utilisations avancées
- "Lên tiếng" : prendre la parole, élever la voix (pour défendre, protester).
- Anh ta đã lên tiếng bảo vệ quyền lợi của người lao động. (Il a pris la parole pour défendre les droits des travailleurs.)
- "Nói lấp tiếng" : couvrir la voix de quelqu'un, parler plus fort pour empêcher quelqu'un de se faire entendre.
- Đừng nói lấp tiếng người khác. (Ne couvre pas la voix des autres.)
- "Tiếng lành đồn xa, tiếng dữ đồn xa" (Idiome) : Les bonnes et les mauvaises réputations se répandent loin.
- "Có tiếng mà không có miếng" (Idiome) : Avoir une bonne réputation mais pas les moyens réels ; une apparence de richesse sans la réalité.
Variantes et mots apparentés
- Tiếng nói (n) : voix, parole (au sens physique ou figuré d'opinion).
- Tiếng nói của nhân dân. (La voix du peuple.)
- Tiếng động (n) : bruit, son (souvent inattendu ou indésirable).
- Có tiếng động lạ ở ngoài cửa. (Il y a un bruit étrange à la porte.)
- Tiếng tăm (n) : réputation, renommée (souvent positive).
- Một nhà khoa học có tiếng tăm. (Un scientifique de renom.)
- Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nhật... (n) : anglais, français, japonais... (nom des langues).
Synonymes
- Son, bruit : âm thanh.
- Langue : ngôn ngữ.
- Heure : giờ (unité de temps).
- Réputation : danh tiếng, thanh danh.
Expressions et locutions verbales
- "Để tiếng" : laisser une (mauvaise) réputation.
- Hành động đó để tiếng xấu cho gia đình. (Cette action a laissé une mauvaise réputation à la famille.)
- "Nghe tiếng" : connaître de réputation.
- Tôi chỉ nghe tiếng ông ấy chứ chưa gặp. (Je ne le connais que de réputation, je ne l'ai jamais rencontré.)
Idiomes liés
- "Tiếng cả nhà không" : Avoir une apparence d'aisance mais être en réalité pauvre ; faire semblant d'être riche.
- "Tiếng bấc tiếng chì" : Paroles acerbes, remarques blessantes et sarcastiques.
- Đừng nói tiếng bấc tiếng chì với nhau. (Ne vous dites pas de paroles blessantes.)
- heure
- đi bộ phải mất hai tiếngil faut deux heures pour aller à pied
- bruit ; cri ; son ; voix.
- Tiếng sấmbruit de tonnerre
- Tiếng chimcri d'oiseaux
- Tiếng chuôngson de cloche
- Nói lấp tiếng aicouvrir la voix de quelqu'un
- Lên tiếng bệnh vực aiélever la voix en faveur de quelqu'un.
- langue.
- Tiếng mẹ đẻlangue maternelle.
- mot ; monème.
- Tiếng thường dùngmots usuels
- Nhờ anh nói cho một tiếngje vous prie de dire un mot en ma faveur.
- accent.
- Tiếng Huếaccent de Huê.
- renom ; renommée ; réputation.
- Nghe tiếng aiconnaître quelqu'un de réputation.
- mauvais renom.
- Để tiếng đờilaisser un mauvais renom
- có tiếng không có miếngbonne renommée sans ceinture dorée
- Tiếng bấc tiếng chìxem chì
- Tiếng cả nhà khôngn'avoir qu'une apparence d'aisance.