trợ

Học thuật
Thân thiện
trợ

Ông ấy làm trợ giảng tại trường làng.

Définition

Nom (masculin) : - Instituteur auxiliaire, maître adjoint : Dans le système éducatif traditionnel du Vietnam, "trợ" désignait un enseignant assistant ou auxiliaire, souvent en début de carrière ou avec un rang inférieur à celui du maître principal.

Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ông ấy từng làm trợ trong một ngôi trường làng. (Il a été instituteur auxiliaire dans une école de village.)
    • Chức vụ "trợ giáo" ngày xưa tương đương với vị trí trợ giảng ngày nay. (La position de "trợ giáo" autrefois équivaut au poste d'assistant d'enseignement aujourd'hui.)
Utilisation avancée
  • Ce terme est de nature archaïque et historique. Il est principalement rencontré dans des textes décrivant le système éducatif ou l'administration publique du Vietnam pré-moderne (comme sous la dynastie Nguyễn). Il n'est pratiquement plus utilisé dans le langage contemporain pour désigner une profession.
Variantes et mots apparentés
  • Trợ giáo (nom) : Forme composée signifiant littéralement "enseignant assistant". C'est le terme complet le plus courant associé à "trợ" dans ce contexte historique.
  • Trợ tá (nom) : Adjoint, assistant (dans un contexte administratif ou militaire plus large, pas uniquement éducatif).
  • Trợ thủ (nom) : Aide, assistant (terme plus général et moderne).
Synonymes
  • Assistant pédagogique : Assistant d'enseignement.
  • Maître adjoint : Instituteur adjoint.
  • Instructeur auxiliaire : Instructeur assistant.
Remarque
  • Le mot "trợ" seul, en dehors de ce contexte historique spécifique, n'est pas utilisé en vietnamien moderne pour désigner une fonction. Dans l'usage contemporain, "trợ" est presque exclusivement un morphème qui entre dans la composition de nombreux verbes (comme - aider, - soutenir) ou noms désignant une assistance. L'explication ci-dessus se limite strictement au sens archaïque et nominal isolé tel que défini.
trợ

Ông ấy làm trợ giảng tại trường làng.

  1. (arch.) instituteur auxiliaire.