vậy

Học thuật
Thân thiện
vậy

Vậy thì chúng ta cùng nhau làm bài tập này nhé.

Définition
  1. Adverbe:

    • Ainsi, comme cela : "vậy" sert à référer à une manière, une situation ou une action qui vient d'être mentionnée ou qui est évidente dans le contexte immédiat.
    • Alors, donc, par conséquent : "vậy" introduit une conséquence ou une conclusion tirée de ce qui a été dit précédemment.
  2. Particule finale :

    • Donc (dans les questions) : Placé à la fin d'une phrase interrogative avec un mot comme ai, , sao, "vậy" renforce le lien de la question avec la réalité concrète ou le contexte.
    • C'est ainsi (dans les affirmations) : En fin de phrase, il souligne une conclusion, une résignation ou une confirmation.
Exemples d'utilisation
  • Adverbe (ainsi) :

    • Làm vậy này. (Fais comme cela.)
    • Năm nào cũng vậy. (C'est comme ça chaque année.)
    • Để vậy. (Laisse comme ça.)
  • Adverbe (donc, par conséquent) :

    • Tôi ốm vậy phải nghỉ. (Je suis malade, c'est pourquoi je dois me reposer.)
    • Không ai đi, tôi đi vậy. (Si personne ne veut y aller, j'y vais donc.)
    • Vậy nên làm thế nào bây giờ ? (Alors, que faut-il faire maintenant ?)
  • Particule finale (dans les questions) :

    • nói ai vậy ? (De qui parle-t-il donc ?)
    • Anh đang nghĩ vậy ?quoi penses-tu donc ?)
    • Sao có chuyện lạ vậy ! (Pourquoi y a-t-il une chose si étrange comme ça !)
  • Particule finale (dans les affirmations) :

    • Hàng xấu, nhưng cũng đành phải mua vậy. (La marchandise est mauvaise, mais il faut bien l'acheter comme ça.)
    • Việc này nhờ anh vậy. (Je compte sur vous pour cette affaire, c'est entendu.)
    • Thôi vậy. (Abandonnons donc l'affaire. / Soit.)
Utilisation avancée
  • "Nếu vậy" : S'il en est ainsi, dans ce cas.

    • Nếu vậy chúng ta nên bắt đầu ngay. (S'il en est ainsi, nous devons commencer tout de suite.)
  • "Đã vậy" : Puisqu'il en est ainsi, étant donné que c'est le cas.

    • Đã vậy chúng ta cần một kế hoạch mới. (Puisqu'il en est ainsi, nous avons besoin d'un nouveau plan.)
  • "Bởi vậy" : C'est pourquoi, pour cette raison.

    • Trời mưa to. Bởi vậy trận đấu bị hoãn. (Il pleut à verse. C'est pourquoi le match est reporté.)
Variantes et mots apparentés
  • Vậy mà (conjonction) : Pourtant, cependant.

    • Anh ấy hứa rồi, vậy mà không đến. (Il avait promis, pourtant il n'est pas venu.)
  • Vậy (locution adverbiale) : Ainsi, et alors (marque souvent le début d'une conclusion).

    • Vậychúng tôi quyết định ở lại. (Ainsi, nous avons décidé de rester.)
  • Vậy thôi (expression) : C'est tout, rien de plus.

    • Tôi chỉ muốn nói vài lời vậy thôi. (Je voulais juste dire quelques mots, c'est tout.)
Synonymes
  • Như thế : Comme cela, ainsi.
  • Do đó : De ce fait, par conséquent.
  • Cho nên : C'est pourquoi.
Expressions idiomatiques
  • Gặp sao hay vậy : S'accommoder de ce qui arrive, prendre les choses comme elles viennent.

    • Cuộc sống khó khăn, phải gặp sao hay vậy. (La vie est dure, il faut prendre les choses comme elles viennent.)
  • Đúng như vậy : Exactement comme cela, c'est bien ça.

    • Kế hoạch của anhthế à? - Đúng như vậy. (Ton plan est comme ça ? - Exactement.)
vậy

Vậy thì chúng ta cùng nhau làm bài tập này nhé.

  1. c'est pourquoi; par conséquent; partant
    • Tôi ốm vậy phải nghỉ
      je suis malade, c'est pourquoi je dois me reposer
  2. alors; ainsi
    • Vậy nên làm thế nào bây giờ ?
      alors que faut-il faire maintenant?
    • Nếu vậy
      s'il en est ainsi
    • Đã vậy
      puisqu'il en est ainsi
  3. comme cela; comme ça
    • Làm vậy này
      faites comme cela
    • Để vậy
      laisser comme cela
  4. donc
    • Không ai đi , tôi đi vậy
      si personne ne veut y aller, j'y vais donc
    • nói ai vậy ?
      de qui parle-t-il donc?