vỡ

Học thuật
Thân thiện
vỡ

Chiếc cốc thủy tinh rơi xuống sàn và vỡ thành nhiều mảnh.

Definition
  1. Verb:
    • To break, to shatter: The primary meaning of "vỡ" refers to an object separating into pieces, often due to force or impact.
    • To burst, to rupture: Used for barriers, containers, or membranes that fail or break open, releasing their contents.
    • To be revealed, to leak out: When a secret or piece of information becomes known.
    • To clear, to break new ground: To prepare previously uncultivated land for farming.
    • To understand, to grasp: To suddenly comprehend or figure something out.
Usage Examples
  • To break/shatter:
    • Cốc rơi vỡ. (The cup fell and broke.)
    • Gương vỡ lại lành. (A broken mirror can be mended. - Proverb)
  • To burst/rupture:
    • Đê vỡ. (The dyke burst.)
    • Vỡ ối. (Water breaking - in pregnancy.)
  • To be revealed:
    • Chuyện vỡ ra. (The story leaked out.)
  • To clear land:
    • Vỡ một đám đất để trồng sắn. (To clear a plot of land to plant cassava.)
  • To understand:
    • Bây giờ mới vỡ nghĩa câu văn ấy. (Only now do I finally grasp the meaning of that sentence.)
Advanced Usage
  • "tức nước vỡ bờ": A proverb meaning "extreme pressure leads to an outburst" or "the last straw." It describes a situation where忍耐 (endurance) has its limits.
    • Áp bức quá lâu, tức nước ắt vỡ bờ. (Oppressed for too long, people will eventually revolt.)
  • "vỡ lẽ": To realize, to come to an understanding.
    • Nghe giải thích xong, tôi mới vỡ lẽ. (After hearing the explanation, I finally understood.)
  • "dễ vỡ": Fragile, breakable.
    • Đồ sứ này rất dễ vỡ. (This porcelain is very fragile.)
Variants and Related Words
  • Vỡ vụn (v): To shatter into tiny pieces.
    • Chiếc bình rơi xuống đất vỡ vụn. (The vase fell to the ground and shattered.)
  • Vỡ nợ (v): To go bankrupt, to fail financially.
    • Công ty đó đã vỡ nợ. (That company went bankrupt.)
  • Vỡ hoang (v): To reclaim wasteland for cultivation.
    • Ông cha ta đã vỡ hoang lập làng. (Our ancestors cleared the wilderness to establish villages.)
  • Vỡ mặt (adj/phrase): Slang for being badly beaten or defeated.
    • Đội bóng đó bị thua vỡ mặt. (That football team was utterly defeated.)
Synonyms
  • Bể (v): To break, to crack (more common in Southern Vietnamese).
  • Gãy (v): To break (usually for long, thin objects like sticks, bones).
  • Nứt (v): To crack, to develop a fissure without necessarily separating completely.
  • Tan vỡ (v): To break apart, to disintegrate (often used metaphorically for hopes, dreams).
Related Phrases (Phrasal Verbs)
  • Vỡ ra: To burst open; to become revealed. Often used with secrets or news.
    • Sự thật đã vỡ ra. (The truth has come out.)
  • Làm vỡ: To break something (transitive).
    • Đứa trẻ làm vỡ cái ly. (The child broke the glass.)
Related Idioms
  • "Vỡ như bánh đa": To break/shatter easily (like a rice cracker). Emphasizes extreme fragility.
    • Chiếc điện thoại này rơi một cái vỡ như bánh đa. (If this old phone drops, it will shatter into pieces.)
  • "Đầu vỡ máu chảy": Literally "broken head, flowing blood." Means to be severely injured in a fight.
    • Hai bên đánh nhau đến mức đầu vỡ máu chảy. (The two sides fought until they were severely injured.)
vỡ

Chiếc cốc thủy tinh rơi xuống sàn và vỡ thành nhiều mảnh.

verb
  1. to break to clear off