Characters remaining: 500/500
Translation

đõ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đõ" se traduit par "ruche" en français. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot.

Définition

"Đõ" désigne une structure construite par les abeilles pour y stocker du miel et abriter leur colonie. C'est un espaceles abeilles vivent, travaillent et se reproduisent.

Usage
  • Usage courant : Vous pouvez utiliser "đõ" pour parler des abeilles et de leur habitat. Par exemple, si vous souhaitez parler de l'apiculture, vous pourriez dire : "Tôi đang học về cách nuôi ong trong đõ" (J'apprends à élever des abeilles dans une ruche).
Exemple
  • "Người nông dân chăm sóc đõ ong của mình." (Le fermier prend soin de sa ruche.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "đõ" peut être utilisé métaphoriquement pour désigner un lieules gens travaillent ensemble de manière organisée, semblable à une communauté d'abeilles. Par exemple : "Các thành viên trong nhóm làm việc như những con ong trong đõ." (Les membres de l'équipe travaillent comme des abeilles dans une ruche.)

Variantes du mot

Il n’y a pas vraiment de variantes directes pour "đõ", mais dans le domaine de l'apiculture, on peut rencontrer des termes comme : - "đõ mật" : ruche à miel - "đõ ong" : ruche d’abeilles

Différents sens

En général, "đõ" est spécifiquement lié aux abeilles et à leur habitat. Il n’a pas d’autres significations majeures en dehors de ce contexte.

Synonymes

Il n’y a pas de synonymes directs pour "đõ" en vietnamien, car c'est un terme spécifique. Cependant, dans des contextes plus larges, on peut utiliser des termes comme : - "nhà ong" : littéralement "maison des abeilles", utilisé pour désigner une ruche.

Conclusion

Le mot "đõ" est important dans le contexte de l'apiculture et des abeilles. En apprenant ce mot, vous pourrez mieux comprendre les discussions autour de la nature et de l'agriculture au Vietnam.

  1. ruche

Comments and discussion on the word "đõ"