đãi

Définition
  1. Verbe:
    • Traiter, accueillir avec hospitalité : "đãi" signifie recevoir quelqu'un avec générosité, souvent en lui offrant de la nourriture, des boissons ou des attentions.
    • Laver, séparer par lavage : Dans un contexte technique ou artisanal, "đãi" désigne l'action de laver un matériau (comme du sable) pour en séparer les éléments lourds (comme l'or) des éléments légers.
    • Offrir en cadeau : (Usage moins courant) "đãi" peut signifier offrir quelque chose à quelqu'un.
Exemples d'utilisation
  • Traiter, accueillir :
    • Gia đình tôi đãi khách rất chu đáo. (Ma famille reçoit les invités avec beaucoup d'attention.)
    • Họ đãi chúng tôi một bữa ăn thịnh soạn. (Ils nous ont offert un festin.)
  • Laver, séparer :
    • Những người thợ đang đãi vàng bên bờ sông. (Les ouvriers sont en train de laver le sable pour en extraire l'or au bord de la rivière.)
    • Công đoạn đãi đỗ rất quan trọng khi nấu chè. (L'étape de lavage des haricots mungo est très importante pour préparer le dessert sucré.)
Utilisations avancées
  • "đãi ngộ" : traiter, rémunérer (souvent dans un contexte professionnel).
    • Công ty chế độ đãi ngộ nhân viên rất tốt. (L'entreprise a une politique de rémunération très avantageuse pour les employés.)
  • "đãi bôi" : (légèrement péjoratif) promettre sans tenir, amadouer avec des paroles.
    • Đừng tin những lời đãi bôi của hắn. (Ne crois pas ses belles paroles qui ne mènent à rien.)
Variantes et mots apparentés
  • Đãi đằng (verbe) : traiter, recevoir (un invité). Synonyme de "đãi" dans le sens d'hospitalité.
    • Ông ấy đãi đằng tôi như người nhà. (Il m'a traité comme un membre de la famille.)
  • Đãi bôi (verbe) : voir section "Utilisations avancées".
  • Sàng đãi (verbe composé) : tamiser et laver. Terme technique.
    • quy trình sàng đãi quặng (le processus de tamisage et de lavage du minerai)
Synonymes
  • Tiếp đãi (verbe) : recevoir, accueillir (un invité). (Note : C'est un mot composé, mais il est très proche).
  • Đối xử (verbe) : traiter, se comporter envers quelqu'un.
  • Đãi ngộ (verbe/nom) : traiter, rémunérer (voir section "Utilisations avancées").
Expressions idiomatiques
  • "Người dưng ngãi thì đãi người dưng" (proverbe) : Littéralement "Un étranger qui a de la vertu, on le traite comme un étranger (avec cette vertu)". Signifie qu'il faut traiter les gens selon leurs mérites et leur bonté, même s'ils ne sont pas de la famille.
  • "Đãi cổ tìm vàng" : Littéralement "Laver de vieux objets pour trouver de l'or". Signifie faire un grand effort pour trouver quelque chose de précieux dans des choses anciennes ou négligées.

Khám phá thêm

Các từ liên quan

đãi
Người thợ mỏ đãi cát để tìm vàng.