TheVietnameseword "bờ" is a nounthattranslatesto "shore" or "bank" in English. It is commonlyusedtodescribetheedge of a body of water, such as the shoreline of a river, lake, or sea.
BasicUsage:
Shore/Bank:
Example: "Thành phốtrênbờ biển" means "a town on theseashore." Thisphrasedescribes a townlocatedrightnexttothesea.
Example: "Điđếnbến, lênbờ" means "to go ashore at port." This can refertoarriving at a harborandsteppingontoland.
Hedge/Fence/Wall:
"Bờ" can alsoreferto a boundary or enclosure, like a hedge or fence.
Example: "Bờ rào" means "hedge" or "fence." It indicates a physicalbarrieraround a property.
Rim/Edge:
In some contexts, "bờ" can meantheedge or rim of something.
Example: "Bờcủacáibàn" means "theedge of thetable."
AdvancedUsage:
"Bờ xôi ruộngmật" translatesto "fatandadequatelywatered fields." Thisphrase is usedtodescribefertilelandthat is well-irrigatedandcapable of producinghigh yields.
Example: "Bênấybờ xôi ruộngmật, dễđạtnăng suấtcao" means "therearefatandadequatelywateredfieldsoverthere, so a highyield is no problem." Thisphraseemphasizestheproductivity of theland.
Word Variants:
"Bờ" can combinewithotherwordstoform phrases:
"Bờ biển" means "beach" or "seacoast."
"Bờ sông" means "riverbank."
"Bờhồ" means "lakeshore."
Different Meanings:
While "bờ" generallyreferstophysicaledges or boundaries, it can also be used metaphorically. Forinstance, it mightdescribethelimits of something, such as the "bờ" of knowledge or experience.
Synonyms:
Somesynonymsfor "bờ" in specificcontextsinclude:
"Bến" (port or landingplace)
"Rìa" (edge or rim)
"Giới hạn" (boundary or limit) whenused in a metaphoricalsense.
noun
Shore, bank
đếnbến, lênbờ
to go ashore at port
thành phốtrênbờ biển
a town on theseashore, a seasidetown
Hedge, fence, wall
Rim, edge
bờ xôi ruộngmật
fatandadequatelywateredfields
bênấybờ xôi ruộngmật, dễđạtnăng suấtcao
therearefatandadequatelywateredfieldsoverthere, so a highyield is no problem