cặm

cặm

Xe goòng cặm trên đường lầy.

Définition
  1. Verbe :
    • Fixer, planter : "cặm" signifie fixer ou planter quelque chose dans une surface, généralement avec une certaine force ou pour qu'il tienne en place.
    • Être embourbé, enlisé (véhicule) : "cặm" peut décrire l'état d'un véhicule (comme une charrette) dont la roue est sortie de son essieu ou qui est embourbé dans la boue, l'empêchant d'avancer.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (fixer, planter) : Anh ấy cặm cây cờ xuống đất. (Il a planté le drapeau dans le sol.) ấy cặm chiếc cọc để làm mốc. (Elle a fixé le piquet pour servir de repère.)

  • Verbe (être embourbé) : Chiếc xe bò bị cặm trên đường lầy. (La charrette à bœufs est embourbée sur le chemin boueux.) Goòng bị cặm, không kéo đi được. (Le wagonnet est enlisé, on ne peut pas le tirer.)

Utilisations avancées
  • "cặm cụi" : Ce n'est pas une utilisation directe du mot seul, mais un verbe composé signifiant travailler avec assiduité, de manière concentrée et souvent penché sur sa tâche. (Il a travaillé assidûment sur son rapport toute la nuit.)
Variantes et mots apparentés
  • Cắm : Verbe. Signifie principalement "brancher" (un appareil électrique) ou "planter". C'est un synonyme proche pour le sens de "planter/fixer". Dans certains contextes régionaux ou familiers, "cặm" et "cắm" peuvent être utilisés de manière interchangeable pour ce sens. (Brancher la prise dans la prise murale.) (Planter un arbre.)
Synonymes
  • Fixer, planter (sens 1) : Fixer, enfoncer.
  • Être embourbé, enlisé (sens 2) : S'embourber, s'enliser, être coincé.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés

Aucun phrasal verb spécifique n'est couramment associé au verbe "cặm" seul.

Expressions idiomatiques liées

Aucune expression idiomatique courante n'utilise spécifiquement le mot "cặm" seul.