Characters remaining: 500/500
Translation

cừ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cừ" est un adjectif qui peut avoir plusieurs significations selon le contexte. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre et à utiliser ce mot.

Définition de "cừ"
  1. Dans un sens général:

    • "Cừ" peut signifier quelque chose d'impressionnant ou de remarquable. On l'utilise souvent pour décrire quelqu'un qui est compétent, talentueux ou qui a réussi quelque chose de difficile.
  2. Dans un sens plus spécifique:

    • "Cừ" peut aussi désigner une méthode ou un processus qui est bien établi, efficace ou robuste.
Usage
  • Utilisation courante:
    • On peut dire « Anh ấy cừ quá! » pour signifier « Il est vraiment impressionnant ! » ou « Il est très talentueux ! ».
    • Dans un contexte plus technique, par exemple en parlant d’une méthode de travail, vous pourriez dire « Phương pháp này rất cừ » qui signifie « Cette méthode est très efficace ».
Exemples
  1. Usage simple:

    • « ấy cừ trong việc học » – « Elle est impressionnante dans ses études. »
  2. Usage avancé:

    • « Kỹ thuật này rất cừ, giúp tiết kiệm thời gian » – « Cette technique est très efficace, elle aide à économiser du temps. »
Variantes du mot
  • Cừ khôi: Cela signifie "très talentueux" ou "génial", en ajoutant une nuance de louange.
  • Cừ lắm: Cela peut signifier "très impressionnant", intensifiant l’adjectif.
Autres significations
  • Dans un sens familier ou vulgaire, "cừ" peut aussi être utilisé pour exprimer quelque chose d’extraordinaire, mais dans un registre moins formel.
Synonymes
  • Tài giỏi: Qui signifie "talentueux".
  • Xuất sắc: Qui signifie "excellent".
  • Đỉnh: Utilisé de manière informelle pour signifier "au sommet" ou "génial".
Conclusion

Le mot "cừ" est un terme polyvalent qui peut enrichir votre vocabulaire en vietnamien, que ce soit pour exprimer l'admiration ou parler de méthodes efficaces.

  1. clayonnage; estacade
  2. épi
  3. établir une estacade
  4. planter des épis
  5. (vulg.) épatant; calé

Comments and discussion on the word "cừ"