dào
Học thuậtThân thiện
Definition
Verb:
- To overflow, to overbrim, to boil over: To flow over the top of a container's edge, often due to being too full or boiling vigorously. This is the core, literal meaning.
- (Figurative) To well up, to surge (with emotion): To rise and become very strong or abundant, typically used for feelings or emotions filling one's heart.
Adjective (Archaic/Literary):
- Abundant, copious, full: Describing something that exists in large quantities. This usage is now rare and found primarily in classical or poetic contexts.
Usage Examples
Verb (Literal):
- Nồi nước sôi dào ra ngoài. (The pot of boiling water overflowed.)
- Bọt dào lên mặt hồ. (Foam boiled up/overflowed onto the lake's surface.)
Verb (Figurative):
- Lòng cô ấy dào lên một niềm thương cảm. (Her heart welled up with compassion.)
- Nỗi nhớ nhà dào dạt trong lòng anh. (Homesickness surged within him.)
Advanced Usage
"dào dạt": An intensified, reduplicative form meaning "to surge abundantly," "to flow copiously." It is commonly used for emotions or natural phenomena like waves.
- Tình yêu thương dào dạt. (Love flows abundantly.)
- Sóng biển dào dạt. (The sea waves surge copiously.)
"dào lên": A common phrase meaning "to rise up and overflow" or "to well up."
- Nước mắt dào lên trong mắt cô. (Tears welled up in her eyes.)
Variants and Related Words
Trào: A near-synonym meaning "to gush," "to spurt," or "to overflow." It can be used interchangeably with "dào" in many contexts but often implies a more forceful or sudden flow.
- Nước mắt trào ra. (Tears gushed out.)
Dạt (in "dào dạt"): Contributes to the meaning of "abundant flow" or "surge."
Synonyms
- Tràn: To spill over, to flood.
- Ứa ra: To well up (often for tears).
- Tuôn trào: To gush out, to pour forth.
Related Phrases
- "Nước mắt dào ra": Tears welled up/overflowed.
- "Cảm xúc dâng trào": Emotions surge/rise up (using the synonym "trào").
Notes on Usage
- The word "dào" is primarily used in its verbal forms. The adjectival sense ("abundant") is archaic.
- In modern spoken Vietnamese, it is most frequently encountered in the figurative sense describing emotions or in the compound "dào dạt".
- The interjectional use ("bah!") referenced in some historical dictionaries is obsolete and not used in contemporary language.
- Overflow, overbrim, boil over
- Bọt nước dào lên trắng xóaWhite foam was overflowing
- Lòng dào lên niềm yêu thương vô hạnA heart overflowing with boundless love.
- (khẩu ngữ) như dà