The Vietnamese word "lờ" is a verb that has a couple of primary meanings. Let’s break it down for you:
To pretend not to know: This is when someone acts as if they are unaware of something, often to avoid dealing with it.
To cut: In some contexts, "lờ" can also mean to cut something, though this usage is less common.
In more advanced contexts, "lờ" can be used in idiomatic expressions or combined with other words to convey specific meanings. For example: - "lờ đi" (to ignore) - "lờ mờ" (faint or unclear, often used to describe something vague)
While "lờ" primarily means to pretend not to know or to cut, it can also be used in different contexts to imply negligence or indifference. However, it is essential to note that the meaning can change based on the accompanying words.