linh

Học thuật
Thân thiện
linh

Một ngôi đền cổ linh thiêng nằm yên tĩnh trên núi.

Définition
  1. Adjectif :
    • Efficace, miraculeux : Se dit de quelque chose (souvent un esprit, un objet sacré) qui possède un pouvoir surnaturel ou une efficacité extraordinaire, notamment dans un contexte religieux ou spirituel.
    • Qui comporte un zéro dans les dizaines : Utilisé dans la numération orale vietnamienne pour indiquer l'absence de dizaines entre les centaines et les unités. Ne se traduit pas directement en français.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif (efficace/miraculeux) :
    • Ngôi đền này rất linh. (Ce temple est très sacré/efficace.)
    • Mọi người tin rằng bùa đó rất linh. (Les gens croient que ce talisman est très efficace.)
  • Adjectif (numération) :
    • hai trăm linh năm (deux cent cinq - 205)
    • một nghìn không trăm linh bảy (mille sept - 1007)
Utilisations avancées
  • "linh thiêng" : Sacré, saint. Cette forme composée renforce la notion de sacralité.
    • Vùng đất linh thiêng. (Une terre sacrée.)
  • "đồ linh" : Objet sacré, objet doté d'un pouvoir spirituel.
    • Bảo tàng trưng bày nhiều đồ linh. (Le musée expose de nombreux objets sacrés.)
Variantes et mots apparentés
  • Linh ứng (verbe) : Exaucer (une prière), répondreune invocation). Implique une action miraculeuse en réponse à une demande.
    • Thần linh đã linh ứng cho lời cầu nguyện của họ. (La divinité a exaucé leur prière.)
  • Linh hồn (nom) : Âme, esprit.
    • linh hồn bất tử (l'âme immortelle)
Synonymes
  • Thiêng : Sacré, saint (souvent interchangeable avec dans le sens spirituel).
  • Hiệu nghiệm : Efficace, qui produit l'effet escompté (plus général, moins connoté spirituellement).
Mots composés et expressions liés
  • Thần linh (nom) : Divinité, esprit divin.
    • thờ cúng thần linh (vénérer les divinités)
  • Linh vật (nom) : Animal sacré, créature symbolique (comme dans l'astrologie).
    • Rồngmột linh vật trong văn hóa Việt. (Le dragon est une créature sacrée dans la culture vietnamienne.)
  • Linh cảm (nom) : Pressentiment, intuition.
    • ấy linh cảm chuyện không lành. (Elle a le pressentiment que quelque chose de mauvais va arriver.)
Note sur l'usage numérique
  • Dans la numération, est une particule invariable placée après le chiffre des centaines (ou des milliers) et avant celui des unités, pour marquer un zéro intermédiaire. Il n'a pas d'équivalent direct en français, où l'on dit simplement le nombre.
    • 305 : ba trăm linh năm
    • 2008 : hai nghìn không trăm linh tám
linh

Một ngôi đền cổ linh thiêng nằm yên tĩnh trên núi.

  1. (rel.) qui procède par miracle (en parlant des esprits)
  2. (particule numérale destinée à remplacer dans la numération orale, l'ordre de dizaine absente; ne se traduit pas)
    • Hai trăm linh năm
      205
    • Ba trăm linh sáu
      306