mặc

Học thuật
Thân thiện
mặc

Cô bé mặc chiếc váy màu hồng để đi dự tiệc.

Définition
  1. Verbe :
    • Se vêtir, porter des vêtements : Action de couvrir son corps avec des habits, de les porter.
    • Ne pas se soucier, ignorer : Ne pas prêter attention à quelque chose ou à quelqu'un, laisser faire.
    • Tant pis, peu importe : Expression de résignation ou d'indifférence face à une situation.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (porter) : Les élèves mặc đồng phục à l'école. (Les élèves portent l'uniforme à l'école.) Trời lạnh, bạn nên mặc áo khoác. (Il fait froid, tu devrais porter un manteau.)

  • Verbe (ignorer) : Cứ mặc kệ , đừng quan tâm. (Laisse-le faire, ne t'en occupe pas.) Anh ấy mặc cho con cái tự do. (Il laisse ses enfants libres / Il ne s'occupe pas de ses enfants.)

  • Expression (tant pis) : Mặc ! Tôi không quan tâm nữa. (Tant pis pour lui ! Je m'en fiche.) Mặc kệ, chuyện đến sẽ đến. (Peu importe, ce qui doit arriver arrivera.)

Utilisations avancées
  • "mặc dù" : bien que, malgré. Mặc dù trời mưa, chúng tôi vẫn đi chơi. (Bien qu'il pleuve, nous sommes quand même sortis.)

  • "mặc cả" : marchander. ấy thích mặc cả khi mua đồchợ. (Elle aime marchander quand elle achète des choses au marché.)

  • "mặc sức" : à satiété, à volonté. đây bạn có thể ăn mặc sức. (Ici, vous pouvez manger à volonté.)

Variantes et mots apparentés
  • Mặc cảm (nom) : complexe (psychologique). Anh ấy mặc cảm tự ti. (Il a un complexe d'infériorité.)

  • Mặc định (adjectif/verbe) : par défaut. Cài đặt mặc định của phần mềm. (Les paramètres par défaut du logiciel.)

  • Mặc nhiên (adverbe) : tacitement, de fait. Điều đó được mặc nhiên công nhận. (Cela est tacitement reconnu.)

Synonymes
  • Porter : (porter un accessoire), (porter un chapeau).
  • Ignorer : .
  • Tant pis : .
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Mặc kệ : laisser faire, ne pas s'en occuper. Cứ mặc kệ tôi, tôi tự làm được. (Laisse-moi, je peux le faire moi-même.)

  • Mặc cho : laisser à (quelqu'un le soin de...), permettre à. Tôi mặc cho anh ta quyết định. (Je le laisse décider.)

Expressions idiomatiques liées
  • "Ăn no mặc ấm" : manger à sa faim et se vêtir chaudement (avoir le nécessaire pour vivre). Ước mơ của họ chỉăn no mặc ấm. (Leur rêve est simplement d'avoir de quoi manger et se vêtir.)

  • "Mặc áo giấy đi với ma" (proverbe) : litt. "Porter une veste en papier pour aller avec les fantômes" (Il faut s'adapter à son environnement/ses fréquentations). Nhập gia tùy tục, mặc áo giấy đi với ma. (En arrivant quelque part, il faut suivre les coutumes locales.)

  • "Mặc như không" : faire comme si de rien n'était, ignorer complètement. Nghe lời chê bai, anh ấy cứ mặc như không. (Entendant les critiques, il a fait comme si de rien n'était.)

mặc

Cô bé mặc chiếc váy màu hồng để đi dự tiệc.

  1. se revêtir; vêtir; porter
    • Mặc bộ đồng phục
      se revêtir d'un uniforme;
    • Mặc áo dài
      vêtir une robe;
    • Mặc áo khoác
      porter un manteau
  2. ne pas s'intéresser à; ne pas se soucier de; ne pas faire attention à
    • Anh ấy mặc con cái
      il ne s'intéresse pas à ses enfants;
    • làm gì ta cũng mặc
      elle ne se soucie pas de ce qu'il fait;
    • Tôi làm gì anh cứ mặc tôi
      ne faites pas attention à ce que je fais
  3. tant pis
    • Mặc
      tant pis pour lui