mạc

Học thuật
Thân thiện
mạc

Một học sinh đang mạc lại bức tranh hoa sen.

Définition
  1. Verbe (archaïque) :

    • Dessiner, tracer, copier (en dessin ou en écriture) : Reproduire, retracer une image ou un texte en s'inspirant d'un original. Ce sens est principalement utilisé dans des textes littéraires classiques ou poétiques.
    • Exemple de référence : Nào ai mạc mặt, nào ai gọi hồn (Chinh phụ ngâm) - Qui dessinerait leur figure, qui invoquerait leur âme ? (Qui dessinerait leurs visages, qui invoquerait leurs âmes ?)
  2. Nom :

    • Écran, rideau, tenture : Une surface, souvent en tissu, utilisée pour séparer, cacher ou projeter des images.
    • Toile (de fond) : Peut désigner un grand tissu, notamment dans un contexte théâtral ou cinématographique.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (archaïque) :

    • Người nghệ nhân mạc lại bức tranh cổ. (L'artisan a reproduit le tableau ancien.)
    • Chữ trên bia đá đã mờ, khó lòng mạc lại. (Les inscriptions sur la stèle sont effacées, il est difficile de les retracer.)
  • Nom :

    • Hạ màn nhung xuống, sân khấu chìm trong bóng tối. (Le rideau de velours est descendu, la scène est plongée dans l'obscurité.)
    • Hình ảnh được chiếu lên một màn ảnh rộng. (L'image est projetée sur un grand écran.)
    • Căn phòng được ngăn đôi bằng một tấm màn. (La pièce est divisée en deux par un paravent/rideau.)
Utilisations avancées et notes
  • Usage littéraire : En tant que verbe, "mạc" est un terme archaïque et littéraire. Dans le vietnamien moderne, pour exprimer l'idée de "dessiner" ou "copier", on utilise plus couramment des verbes comme vẽ (dessiner), chép lại (recopier) ou tái tạo (reproduire).
  • Contexte spécifique : Le nom "mạc" est très fréquent dans des combinaisons pour désigner des objets spécifiques (voir section "Variantes").
Variantes et mots apparentés
  • Màn ảnh / Màn bạc (n) : Écran (de cinéma). signifie littéralement "écran d'argent", une métonymie pour le cinéma.
    • Ngôi sao màn bạc (Une star de cinéma).
  • Màn hình (n) : Écran (d'ordinateur, de téléphone, de télévision).
    • Màn hình cảm ứng (Un écran tactile).
  • Màn che (n) : Rideau, tenture de protection ou de dissimulation.
  • Mạc khải (n, littéraire) : Révélation (terme religieux ou solennel, de la racine sino-vietnamienne).
Synonymes
  • Pour le nom (écran/rideau) :
    • Rèm : Rideau (pour fenêtre).
    • Tấm che : Panneau, écran de protection.
    • Phông : Toile de fond, fond (de scène ou photo).
  • Pour le verbe (archaïque - dessiner/copier) :
    • Vẽ lại : Redessiner.
    • Đồ lại : Retracer, calquer.
    • Chép lại : Recopier.
Expressions et locutions
  • Lên màn ảnh : Passer à l'écran, être adapté au cinéma.
    • Cuốn tiểu thuyết sẽ sớm được lên màn ảnh. (Le roman sera bientôt adapté au cinéma.)
  • Sau hậu trường : Dans les coulisses (littéralement : "derrière le rideau de scène").
  • Vén màn bí mật : Lever le voile du secret.
mạc

Một học sinh đang mạc lại bức tranh hoa sen.

  1. (arch.) dessiner
    • Nào ai mạc mặt , nào ai gọi hồn (Chinh phụ ngâm)
      qui dessinerait leur figure, qui invoquerait leur âme?