nhả

Học thuật
Thân thiện
nhả

Một chú chim nhả hạt cây ra khỏi miệng.

Définition
  1. Verbe :

    • Recracher, rejeter : expulser de la bouche quelque chose que l'on tenait ou mâchait.
    • Dégager, émettre : laisser échapper, produire et expulser (en parlant souvent d'une machine, d'un objet).
    • Se décoller, se détacher : ne plus adhérer, se séparer de la surface sur laquelle quelque chose était fixé.
    • (Vulgaire) Lâcher, cracher (de l'argent) : donner de l'argent à contrecoeur, sous la contrainte.
    • (Technique) Désengager, débrayer, débloquer : actionner un mécanisme pour libérer ou mettre hors prise.
  2. Adjectif :

    • Trop pâteux, trop mou : se dit d'un aliment, notamment du riz, dont la consistance est excessivement molle et collante.
  3. Adverbe (familier) :

    • Trop familièrement, de manière excessive : se dit d'une plaisanterie ou d'un comportement qui dépasse les limites de la familiarité permise.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (Recracher) :

    • Con chó nhả cục xương ra. (Le chien a recraché le morceau d'os.)
    • Ăn cá phải chú ý nhả xương. (En mangeant du poisson, il faut faire attention à recracher les arêtes.)
  • Verbe (Dégager) :

    • Ống khói nhả khói đen. (La cheminée dégageait de la fumée noire.)
  • Verbe (Se décoller) :

    • Tờ áp phích dán trên tường đã nhả ra. (L'affiche collée sur le mur s'est décollée.)
  • Verbe (Lâcher de l'argent) :

    • Cuối cùng hắn cũng phải nhả tiền. (Finalement, il a lâcher l'argent.)
  • Adjectif (Trop pâteux) :

    • Nồi cơm này nhả quá, khó ăn. (Ce riz est trop pâteux, il est difficile à manger.)
  • Adverbe (Trop familièrement) :

    • Đừng nói nhả với người lớn như vậy. (Ne parle pas de manière aussi trop familière avec les adultes.)
Utilisation avancée
  • "nhả ngọc phun châu" (locution verbale, littéraire et vieillie) : littéralement "recracher des perles et cracher des joyaux". Signifie émettre de belles paroles, écrire des phrases magnifiques. S'emploie pour louer un talent littéraire oratoire ou écrit exceptionnel.

    • Nhà thơ ấy thật có tài nhả ngọc phun châu. (Ce poète a vraiment le talent de créer des joyaux littéraires.)
  • "nhả phanh" (verbe, technique) : débloquer les freins, desserrer les freins.

    • Lái xe phải nhả phanh từ từ. (Le conducteur doit desserrer les freins progressivement.)
Variantes et mots apparentés
  • Nhả lời (verbe, rare) : prononcer des paroles (souvent avec une nuance de réticence ou de difficulté).
  • Nhả đạn (verbe) : cracher des balles, faire feu de manière continue (pour une arme automatique).
Synonymes
  • Recracher, vomir : expulser par la bouche.
  • Thải ra, phun ra : émettre, rejeter (fumée, etc.).
  • Bong ra, tróc ra : se détacher.
  • Nát, bở : pour la consistance d'un aliment (comme synonyme partiel de l'adjectif).
Expressions idiomatiques
  • Nhả ngọc phun châu : Voir la section "Utilisation avancée".
  • Nhả tơ (littéralement "cracher de la soie") : utilisé pour décrire le travail méticuleux et fin d'un artisan ou d'un écrivain.
    • Người nghệ nhân nhả tơ từng đường kim mũi chỉ. (L'artisan travaille avec une précision extrême, point après point.)
nhả

Một chú chim nhả hạt cây ra khỏi miệng.

  1. rejeter
    • Nhả cục xương ra
      rejeter un morceau d'os
    • ống sưởi nhả khói
      chemin qui rejette de la fumée
  2. se décoller; se détacher
    • Tờ áp phích dántường đã nhả ra
      l'affiche fixée au mur s'est détachée
  3. (vulg.) lâcher; cracher
    • phải nhả tiền ra
      il a cracher (lâcher) de l'argent
  4. (tech.) débrayer; débloquer
    • Nhả phanh
      débloquer les freins
    • nhả ngọc phun châu
      (văn chương, từ , nghĩa ) émettre de belles paroles; écrire de belles phrases;trop pâteux
    • Cơm nhả
      riz trop pâteux;trop familièrement
    • Đùa nhả
      badiner trop familièrement