rằng
Học thuậtThân thiện
Définition
Conjonction (subordonnante) :
- Que : Mot utilisé pour introduire une proposition subordonnée complétive, exprimant le contenu d'un verbe de déclaration, de pensée, de perception ou de sentiment.
- Le fait que : Introduit une proposition qui précise ou développe une idée mentionnée précédemment.
Verbe (archaïque, littéraire) :
- Dire : Exprime l'action de parler ou de prononcer des mots. Cet usage est principalement présent dans des expressions figées ou un langage littéraire.
Exemples d'utilisation
Conjonction :
- Tôi nghĩ rằng anh ấy rất tử tế. (Je pense qu'il est très gentil.)
- Cô ấy nói rằng cô ấy sẽ đến. (Elle a dit qu'elle viendrait.)
- Đồn rằng ông ấy sắp nghỉ hưu. (Le bruit court qu'il va prendre sa retraite.)
Verbe (archaïque) :
- Chẳng nói chẳng rằng. (Ne dire mot / Sans dire un mot.)
- "Nàng rằng: 'Phận gái chữ tòng...'" (Elle dit : 'Le destin d'une femme est d'obéir...' — extrait poétique).
Utilisation avancée
"Chẳng nói chẳng rằng" : Expression figée signifiant "ne rien dire", "garder le silence", "sans protester".
- Nghe xong, anh ta chẳng nói chẳng rằng bỏ đi. (Après avoir écouté, il est parti sans dire un mot.)
Avec des verbes de certitude ou de doute : "rằng" est souvent omis dans le langage parlé courant, mais il est maintenu dans un registre plus formel ou écrit.
- Formel : Tôi tin tưởng rằng dự án sẽ thành công. (Je suis convaincu que le projet réussira.)
- Courant : Tôi tin (là) dự án sẽ thành công. (Je crois que le projet réussira.)
Variantes et mots apparentés
- Rằng là (conjonction, familier) : Variante redondante et plus emphatique de "rằng", courante à l'oral.
- Nó bảo rằng là nó không biết gì cả. (Il a dit qu'il ne savait rien du tout.)
Synonymes
- Que : Le synonyme direct et le plus courant en français pour traduire "rằng" en tant que conjonction.
- Le fait que : Utilisé pour une nuance plus abstraite ou mise en relief.
Expressions idiomatiques
Chẳng nói chẳng rằng : Ne dire mot, ne pas souffler mot, sans discuter.
- Cứ mỗi lần bị mắng, nó lại đứng im chẳng nói chẳng rằng. (Chaque fois qu'il se fait gronder, il reste immobile sans dire un mot.)
Đồn rằng : Le bruit court que, on dit que.
- Đồn rằng khu nhà đó có ma. (On dit que cette maison est hantée.)
- dire
- Chẳng nói chẳng rằngne dire mot
- Nàng rằngdit-elle
- que
- Tôi nghĩ rằngje pense que
- Đồn rằngle bruit court que
Từ chứa "rằng"
Từ có nhắc đến "rằng"
Proverbs and Idioms
- Trâu ta ăn cỏ đồng ta, tuy rằng cỏ cụt nhưng mà cỏ thơm
- Hoa thơm mất nhị đi rồi, dù rằng trang điểm cũng người vô duyên
- Chẳng chua cũng thể rằng chanh, chẳng ngọt cũng thể cam sành chín cây
- Dẫu rằng nhà ngói bức bàn, chẳng yêu coi bằng bằng gian chuồng bò
- Chưa mua, thì nói rằng hèn, đến khi mua được, vừa khen, vừa mừng
- Tưởng rằng chị ngã em nâng, ai hay chị ngã em mừng